Françoise Hardy feat. Rodolphe Burger - Cet enfant que je t'avais fait - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Françoise Hardy feat. Rodolphe Burger - Cet enfant que je t'avais fait




Cet enfant que je t'avais fait
The Child I Had Given You
Cet enfant que je t'avais fait
The child I had given you
Pas le premier mais le second
Not the first but the second
Tu souviens-tu?
Do you remember?
l'as-tu mis, qu'en as-tu fait
Where did you put it, what did you do with it
Celui don't j'aimais tant le nom
The one whose name I loved so much
Tu souviens-tu?
Do you remember?
Offrez-moi une cigarette
Offer me a cigarette
J'aime la forme de vos mains
I like the shape of your hands
Que disiez-vous?
What were you saying?
Caressez-moi encor' la tête
Caress my head again
J'ai tout mon temps jusqu'à demain
I have all the time until tomorrow
Que disiez-vous?
What were you saying?
Mais cet enfant, l'as-tu mis
But that child, where did you put it
Tu ne fais attention à rien
You don't pay attention to anything
Tu souviens-tu?
Do you remember?
Il ne fait pas chaud aujourd'hui
It's not warm today
L'enfant doit avoir froid ou faim
The child must be cold or hungry
Tu souviens-tu?
Do you remember?
Vous êtes tout à fait mon type
You're just my type
Vous devez être très ardent
You must be very ardent
Que disiez-vous?
What were you saying?
Je crois que je n'ai plus la grippe
I think I don't have the flu anymore
Voulez-vous monter un moment
Would you like to come up for a moment
Que disiez-vous?
What were you saying?
Mais je t'en supplie, souviens-toi
But I beg you, remember
as-tu mis ce bel enfant
Where did you put that beautiful child
Tu souviens-tu?
Do you remember?
Je l'avais fait rien que pour toi
I made it just for you
Ce bel enfant au corps tout blanc
That beautiful child with the white body
Tu souviens-tu?
Do you remember?
Ah vraiment tous mes compliments
Oh really, my compliments
Mais arrêtez je vous en prie
But stop, I beg you
Je n'en puis plus
I can't take it anymore
Vous êtes tout à fait charmant
You're absolutely charming
Mais ça suffit pour aujourd'hui
But that's enough for today
Que disiez-vous?
What were you saying?





Writer(s): brigitte fontaine, jacques higelin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.