Paroles et traduction Francoiz Breut - La Danse des Ombres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Danse des Ombres
Танец теней
N'aies
pas
peur
de
l'ombre,
n'aies
crainte
qu'à
tes
pieds
Не
бойся
тени,
бойся
только
у
своих
ног
Elle
reste
accrochée,
elle
se
forme,
se
défait
Она
остается
цепляясь,
она
формируется,
она
распадается
A
l'infini
- elle
semble
bien
fidèle
comme
un
ange,
un
ami
-
До
бесконечности
— она
кажется
такой
верной,
как
ангел,
как
друг
—
Elle
paraît
puis
disparaît
dans
le
nuit
Она
появляется,
а
затем
исчезает
в
ночи
N'aies
pas
peur
de
l'ombre,
laisse-la
s'allonger
Не
бойся
тени,
позволь
ей
удлиняться
Légère
à
tes
côtés,
regarde-la
danser
Легкой
рядом
с
тобой,
смотри,
как
она
танцует
Dans
l'obscurité,
tu
y
verras
cachés
В
темноте
ты
увидишь
скрытые
Toutes
sortes
de
nuances,
de
tons
inespérés
Всевозможные
оттенки,
неожиданные
тона
Tu
voudrais
la
prendre
par
surprise,
il
se
peut
qu'elle
ait
déjà
fui
Ты
хотел
бы
застать
ее
врасплох,
но,
возможно,
она
уже
сбежала
Diluée
par
la
clarté
du
jour,
elle
reviendra
au
détour
de
la
nuit
Рассеянная
дневным
светом,
она
вернется
с
наступлением
ночи
Ne
demande
rien
à
l'ombre,
ne
demande
rien
à
l'ombre
Ничего
не
проси
у
тени,
ничего
не
проси
у
тени
Dans
la
nuit
profonde,
ne
sois
pas
effrayée
В
глубокой
ночи
не
пугайся
Ces
géants
impassibles,
ces
doubles
apaisés
Этих
бесстрастных
гигантов,
этих
умиротворенных
двойников
A
l'infini
- laisse
planer
l'ombre,
silencieuse
évadée
-
До
бесконечности
— позволь
тени
парить,
безмолвной
беглянке
—
Elle
vibre
à
tes
côtés,
laisse-la
t'envelopper
Она
вибрирует
рядом
с
тобой,
позволь
ей
окутать
тебя
N'aies
pas
peur
de
l'ombre,
laisse-la
s'allonger
Не
бойся
тени,
позволь
ей
удлиняться
Légère
à
tes
côtés,
regarde-la
danser
Легкой
рядом
с
тобой,
смотри,
как
она
танцует
Dans
l'obscurité,
tu
y
verras
cachés
В
темноте
ты
увидишь
скрытые
Toutes
sortes
de
nuances,
de
tons
inespérés
Всевозможные
оттенки,
неожиданные
тона
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. Breut F., S. Daubersy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.