Fratelli Quintale - La carezza della luna - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fratelli Quintale - La carezza della luna




La carezza della luna
Ласка луны
Da piccolo volevo salvare il mondo,
В детстве я хотел спасти мир,
Da grande voglio salvare solo me stesso.
Когда вырос, я захотел спасти только себя.
Nel tubo denso mi sono perso, dammi il conto di sta vita e tieni il resto, facciamo presto.
Я заблудился в этой плотной трубе, дай мне счёт за эту жизнь и забери сдачу, давай побыстрее.
Se il mondo fosse mio, esagererei come Carlo Magno, eppoi sparirei come fanno in bagno, fossi in te le sparerei, visto che vuol succhiarlo a Mario.
Если бы мир был моим, я бы переборщил, как Карл Великий, а потом исчез бы, как они это делают в туалете, на твоём месте я бы стрелял в них, раз уж ты хочешь выпить его до дна, Марио.
Quando ti devono delle spiegazioni scappano come se ti dovessero dei soldi, non mi confondi tra i molti,
Когда тебе должны что-то объяснить, они убегают, как будто должны тебе денег, не путай меня с другими,
Aspetto la carezza della luna dopo i tramonti, tra i tonti.
Я жду ласки луны после закатов, среди дураков.
Cerco di levarmi, saltano la cena per noleggiare Porsche, mi dispiace ma i polli non possono volare, tu stammi li a guardare ti saluto dalla cloche.
Я пытаюсь встать, они пропускают обед, чтобы арендовать Porsche, мне жаль, но цыплята не умеют летать, ты сиди там и смотри, я прощаюсь с тобой из кабины.
Devi saper cogliere l'attimo come nelle foto, dammi da bere che gli auguri te li faccio dopo, e sta a vedere che di te mi ricordo anche poco, riempi il bicchiere che mi sveglio dopo metto a fuoco.
Ты должен уметь ловить момент, как на фотографиях, дай мне что-нибудь выпить, а тосты я скажу тебе потом, и посмотри-ка, я мало что о тебе помню, наполни мой бокал, а то я проснусь потом и начну видеть чётко.
Tu che in una pozza non respiri, vattene a fanculo chiedi aiuto a siri, hai il cuore rotto e le palle piene come i primini.
Ты не дышишь в луже, иди к чёрту, попроси Siri о помощи, у тебя разбито сердце и полные яйца, как у первоклассников.
Oooo
Ууу
Piangi, ridi, ti alzi, vivi, fumi, scrivi, ma il mondo è sempre in mano a loro.
Плачь, смейся, вставай, живи, кури, пиши, но мир всё равно в их руках.
Ridi, piangi, sogni, ti alzi, cresci, cambi, io voglio il mondo in mano a me.
Смейтесь, плачьте, мечтайте, вставайте, растите, меняйтесь, я хочу, чтобы мир был в моих руках.
Scegli bene da che parte stai, sulle nostre teste gli avvoltoi.
Выбирай, на чьей ты стороне, над нашими головами грифы.
Nella vita c'è chi dice mai, poi c'è chi si butta come noi.
В жизни есть те, кто говорит "никогда", а есть те, кто бросается в бой, как мы.
Ma se toccherò il fondo, sarà solamente per prendere la rincorsa ed andare più su.
Но если я коснусь дна, это будет только для того, чтобы взять разбег и подняться ещё выше.
Non mi avrete mai come volete voi, tutti uguali e fristi come le cover band.
Вы никогда не получите меня таким, каким вы хотите, все одинаковые и серые, как кавер-группы.
Meglio essere nessuno, che una copia uscita male, capito man.
Лучше быть никем, чем плохо сделанной копией, понял, старик.
Non me ne frega una sega di questi vestiti di sti pantaloni che tanto poi diventan vecchi fosse per me girerei nudo per strada con fuori i coglioni.
Мне плевать на эту одежду, на эти штаны, которые в любом случае станут старыми, если бы не я, я бы бродил голым по улице с выпущенными яйцами.
Bocche sorridenti occhi piangenti nascosti da un paio di lenti, ancora volete darcela da bere, zitto buffone dacci da bere.
Улыбающиеся рты, плачущие глаза, скрытые за парой линз, вы всё ещё хотите нам это впарить, заткнись, шут, дай нам что-нибудь выпить.
Tanto a me di stare al mondo, tanto, non è che mi interessi più di tanto,
Столько всего происходит в мире, столько, что мне больше не так уж и интересно,
Non voglio invecchiare sopra una poltrona davanti alla tele con i nodi in gola.
Я не хочу стареть в кресле перед телевизором с комками в горле.
È la routine che ti ammazza, la vita, quella bagascia.
Это рутина, которая тебя убивает, жизнь, эта мерзавка.
Tua moglie era bella e brava, ora è stronza e grassa.
Твоя жена была красивой и милой, а теперь она стерва и жирная.
Mettimi una mano al cuore e sentici l'orchestra, io che per i miei sogni mi perdo il meglio che mi resta.
Положи мне руку на сердце и услышь оркестр, я, который ради своих мечтаний теряю лучшее, что у меня есть.
Piangi, ridi, ti alzi, vivi, fumi, scrivi, ma il mondo è sempre in mano a loro.
Плачь, смейся, вставай, живи, кури, пиши, но мир всё равно в их руках.
Ridi, piangi, sogni, ti alzi, cresci, cambi, io voglio il mondo in mano a me.
Смейтесь, плачьте, мечтайте, вставайте, растите, меняйтесь, я хочу, чтобы мир был в моих руках.
Scegli bene da che parte stai, sulle nostre teste gli avvoltoi.
Выбирай, на чьей ты стороне, над нашими головами грифы.
Nella vita c'è chi dice mai, poi c'è chi si butta come noi.
В жизни есть те, кто говорит "никогда", а есть те, кто бросается в бой, как мы.
Ma se toccherò il fondo, sarà solamente per prendere la rincorsa ed andare più su.
Но если я коснусь дна, это будет только для того, чтобы взять разбег и подняться ещё выше.





Writer(s): Mario Miceli, Francesco Servidei, Andrea William Barbati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.