Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Can Love Survive?
Как Любви Выжить?
In
all
the
famous
love
affairs
Во
всех
известных
романах
The
lovers
have
to
struggle
Влюблённым
приходится
бороться,
In
garret
rooms
way
upstairs
В
мансардных
комнатах,
в
чердачных
странах,
The
lovers
starve
and
snuggle
Обнявшись,
голодать
без
счёта.
They're
famous
for
misfortune
Их
слава
— в
бедственном
их
нраве,
Which
they
seem
to
have
no
fear
of
Хоть
горечи
они
не
ведают,
While
lovers
who
are
very
rich
А
пары,
что
богаче
славы,
You
very
seldom
hear
of
Вы
редко
где-нибудь
проведаете.
No
little
shack
does
he
share
with
me
Нет
лачуги,
чтоб
он
делил
со
мной,
We
do
not
flee
from
amor-cology
Не
знаем
мы
нужды
и
бракострастья,
Nary
a
care
in
the
world
have
we
Заботы
нас
не
тяготят
грозой,
How
can
love
survive?
Как
любви
выжить?
He's
fond
of
bonds
and
he
owns
a
lot
Он
в
облигациях
купаться
рад,
I
have
a
plane
and
a
diesel
yacht
Я
— владелица
яхты
и
крыла,
Plenty
of
nothing
you
haven't
got
Изобилье
есть,
но
не
в
том
отрада,
How
can
love
survive?
Как
любви
выжить?
No
rides
for
us
on
the
top
of
a
bus
Нам
не
кататься
в
автобусной
выси
In
the
face
of
the
freezing
breezes
Под
леденящим
ветра
дуновеньем,
You
reach
your
goals
in
your
comfy
old
Rolls
Целишься
ты
в
комфортном
Роллс-Ройсе,
Or
in
one
of
your
Mercedeses
Иль
в
Мерседесовом
владенье.
Far,
very
far
off
the
beam
are
we
Совсем
с
пути
сбиваемся
вдвоём,
Quaint
and
bizarre
as
a
team
are
we
Странной
и
причудливой
четой,
Two
millionaires
with
a
dream
are
we
Два
миллионера,
что
живут
мечтой,
We're
keeping
romance
alive
Храня
любовный
свет
живым.
Two
millionaires
with
a
dream
are
we
Два
миллионера,
что
живут
мечтой,
We'll
make
our
love
survive
Мы
спасём
любовь
свою.
How
can
I
show
what
I
feel
for
him?
Как
показать
чувства
мои
к
нему?
I
cannot
go
out
and
steal
for
him
Не
пойду
воровать
я
ему,
I
cannot
die
like
Camille
for
him
Не
умру,
как
Камилла,
по
нему,
How
can
love
survive?
Как
любви
выжить?
You
millionaires
with
financial
affairs
Вы,
миллионеры
с
делами,
счетами,
Are
too
busy
for
simple
pleasure
Для
простых
радостей
слишком
заняты,
When
you
are
poor,
it
is
toujours
l'amour
Бедным
любовь
— вечный
зов
за
вами,
For
l'amour,
all
the
poor
have
leisure
У
бедных
для
любви
лишь
страсти.
Caught
in
our
gold-plated
chains
are
we
В
золотых
оковах
пойманы
мы,
Lost
in
our
wealthy
domains
are
we
В
наших
владеньях
богатых
тени,
Trapped
by
our
capital
gains
are
we
Ловушкой
прибыли
пленены
мы,
But
we'll
keep
romance
alive
Но
сбережём
любовный
свет.
Trapped
by
your
capital
gains
are
you
Ловушкой
прибыли
пленён
и
ты,
We'll
make
our
love
survive
Мы
спасём
любовь
свою.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.