Fred Astaire feat. Gene Kelly - The Babbitt And The Bromide - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fred Astaire feat. Gene Kelly - The Babbitt And The Bromide




The Babbitt And The Bromide
Простофиля и Зануда
[1st verse:
[1-й куплет:
A babbitt met a bromide on the avenue one day
Однажды на проспекте повстречались простофиля и зануда,
They held a conversation in their own peculiar way
И разговор вели они в своей особой манере, моя сударыня.
They were both were solid citizens they both had been around
Оба были гражданами солидными, повидавшими виды,
And as they spoke you clearly saw their feet were on the ground:
И, слушая их, вы ясно понимали, что прочно стоят на земле:
[Refrain:
[Припев:
Hello! how are you?
Привет! Как дела?
Howza folks? what's new?
Как жизнь? Что нового?
I'm great! that's good!
Отлично! Вот и славно!
Ha! ha! knock wood!
Ха-ха! Тьфу-тьфу-тьфу!
Well! well! what say?
Ну-ну! Что скажете?
Howya been? nice day!
Как поживаете? Хороший денёк!
How's tricks? what's new?
Как делишки? Что нового?
That's fine! how are you?
Прекрасно! Как ваши дела?
Nice weather we are having but it gives me such a pain;
Погода чудесная, но, знаете, такая досада;
I've taken my umbrella so of course it doesn't rain
Взял с собой зонт, и, конечно же, дождя не будет, вот беда.
Heigh ho! that's life!
Эх! Такова жизнь!
What's new? howza wife?
Что нового? Как жена?
Gotta run! oh my!
Мне пора! О боже!
Ta! ta! olive oil! goodbye!
Пока! Масло оливковое! До свидания!
[2nd verse:
[2-й куплет:
Ten years went quickly by for both these substiantial men
Десять лет промчались быстро для этих двух солидных мужчин,
Then history records one day they chanced to meet again
И вот история гласит, что однажды они снова встретились, как ни крути.
That they had both developed in ten years there was no doubt
Не было сомнений, что оба развивались за эти десять лет,
And so of course they had an awful lot to talk about:
И, конечно же, им было о чём поговорить, поверьте мне, мадам:
[Alternate lines in 2nd refrain:
[Альтернативные строки во 2-м припеве:
I'm sure i know your face but i just can't recall your name;
Уверен, что знаю ваше лицо, но никак не могу вспомнить имя;
Well how've you been old boy? you're looking just about the same
Ну, как дела, старина? Выглядишь почти так же, как и прежде, прямо картина.
[3rd verse:
[3-й куплет:
Before they met again some twenty years they had to wait
Двадцать лет им пришлось ждать, прежде чем снова встретиться,
This time it happened up above inside st peter's gate
На этот раз это случилось наверху, у врат Святого Петра, ни дать ни взять.
A harp each one was carrying and both were wearing wings
Каждый нёс арфу и оба носили крылья,
And this is what they sang as they kept strumming on the strings
И вот что они пели, перебирая струны, моя дорогая:
[Alternate lines in 3rd refrain:
[Альтернативные строки в 3-м припеве:
You've grown a little stouter since i saw you last i think
Вы немного поправились с нашей последней встречи, мне кажется,
Come up and see me sometime and we'll have a little drink
Заходите как-нибудь, выпьем, будет потеха, как говорится.
And then it happened that one day they chanced to meet again
И вот однажды случилось так, что они снова встретились, вот так-так.





Writer(s): Ira Gershwin, George Gershwin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.