Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let's Call The Whole Thing Off
Lass uns die ganze Sache abblasen
Fred
Astaire
Fred
Astaire
Miscellaneous
Verschiedenes
Let's
Call
The
Whole
Thing
Off
Lass
uns
die
ganze
Sache
abblasen
Let's
Call
The
Whole
thing
Off
Lass
uns
die
ganze
Sache
abblasen
Fred
Astaire
Fred
Astaire
(Words
by
Ira
Gershwin;
music
by
George
Gershwin)
(Text
von
Ira
Gershwin;
Musik
von
George
Gershwin)
Introduced
by
Fred
Astaire
and
Ginger
rogers
in
the
film
"Shall
We
Dance?"
Vorgestellt
von
Fred
Astaire
und
Ginger
Rogers
im
Film
"Shall
We
Dance?"
Things
have
come
to
a
pretty
pass,
Die
Dinge
haben
einen
seltsamen
Lauf
genommen,
Our
romance
is
growing
flat,
Unsere
Romanze
wird
flach,
For
you
like
this
and
the
other
Denn
du
magst
dies
und
das
andere,
While
I
go
for
this
and
that.
Während
ich
auf
dieses
und
jenes
stehe.
Goodness
knows
what
the
end
will
be;
Gott
weiß,
wie
das
enden
wird;
Oh,
I
don't
know
where
I'm
at...
Oh,
ich
weiß
nicht,
wo
ich
stehe...
It
looks
as
if
we
two
will
never
be
one,
Es
sieht
so
aus,
als
würden
wir
zwei
niemals
eins
werden,
Something
must
be
done.
Etwas
muss
getan
werden.
You
say
eether
and
I
say
eyether,
Du
sagst
Eether
und
ich
sag
Eyether,
You
say
neether
and
I
say
nyther;
Du
sagst
Neether
und
ich
sag
Nyther;
Eether,
eyether,
neether,
nyther,
Eether,
Eyether,
Neether,
Nyther,
Let's
call
the
whole
thing
off!
Lass
uns
die
ganze
Sache
abblasen!
You
like
potato
and
I
like
potahto,
Du
magst
Potato
und
ich
mag
Potahto,
You
like
tomato
and
I
like
tomahto;
Du
magst
Tomato
und
ich
mag
Tomahto;
Potato,
potahto,
tomato,
tomahto!
Potato,
Potahto,
Tomato,
Tomahto!
Let's
call
the
whole
thing
off!
Lass
uns
die
ganze
Sache
abblasen!
But
oh!
If
we
call
the
whole
thing
off,
Aber
oh!
Wenn
wir
die
ganze
Sache
abblasen,
Then
we
must
part.
Dann
müssen
wir
uns
trennen.
Then
that
might
break
my
heart!
Und
das
könnte
mein
Herz
brechen!
So,
if
you
like
pajamas
and
I
like
pajahmas,
Also,
wenn
du
Pajamas
magst
und
ich
Pajahmas,
I'll
wear
pajamas
and
give
up
pajahmas.
Werde
ich
Pajamas
tragen
und
auf
Pajahmas
verzichten.
For
we
know
we
need
each
other,
Denn
wir
wissen,
wir
brauchen
einander,
So
we
better
call
the
calling
off
off.
Also
sollten
wir
das
Abblasen
besser
abblasen.
Let's
call
the
whole
thing
off!
Lass
uns
die
ganze
Sache
abblasen!
You
say
laughter
and
I
say
lawfter,
Du
sagst
Laughter
und
ich
sag
Lawfter,
You
say
after
and
I
say
awfter;
Du
sagst
After
und
ich
sag
Awfter;
Laughter,
lawfter,
after,
awfter,
Laughter,
Lawfter,
After,
Awfter,
Let's
call
the
whole
thing
off!
Lass
uns
die
ganze
Sache
abblasen!
You
like
vanilla
and
I
like
vanella,
Du
magst
Vanilla
und
ich
mag
Vanella,
You,
sa's'parilla
and
I
sa's'parella;
Du,
Sarsaparilla
und
ich
Sasparella;
Vanilla,
vanella,
Choc'late,
strawb'ry!
Vanilla,
Vanella,
Schokolade,
Erdbeere!
Let's
call
the
whole
thing
off!
Lass
uns
die
ganze
Sache
abblasen!
But
oh!
If
we
call
the
whole
thing
off,
Aber
oh!
Wenn
wir
die
ganze
Sache
abblasen,
Then
we
must
part.
Dann
müssen
wir
uns
trennen.
And
oh!
If
we
ever
part,
Und
oh!
Wenn
wir
uns
jemals
trennen,
Then
that
might
break
my
heart!
Dann
könnte
das
mein
Herz
brechen!
So,
if
you
go
for
oysters
and
I
go
for
ersters
Also,
wenn
du
auf
Oysters
stehst
und
ich
auf
Ersters,
I'll
order
oysters
and
cancel
the
ersters.
Werde
ich
Oysters
bestellen
und
die
Ersters
abbestellen.
For
we
know
we
need
each
other,
Denn
wir
wissen,
wir
brauchen
einander,
So
we
better
call
the
calling
off
off!
Also
sollten
wir
das
Abblasen
besser
abblasen!
Let's
call
the
whole
thing
off!
Lass
uns
die
ganze
Sache
abblasen!
From:
Gloria
"Montcomags"
Von:
Gloria
"Montcomags"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ira Gershwin, George Gershwin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.