Paroles et traduction Fred Astaire feat. Anita Ellis - Where Did You Get That Girl? (From "Three Little Words")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where Did You Get That Girl? (From "Three Little Words")
Where Did You Get That Girl? (From "Three Little Words")
小伙子穿過鬧市霎眼已不見
Boy,
with
a
flash,
he
crossed
the
crowded
avenue
歸家中寫滿快樂日誌
Home
to
tell
happiness
in
a
diary
細聽天台訴說
候鳥搬遷的故事
On
the
roof-tops
he
heard
a
serenade
懷念那
無眠夜晚細說的舊時
Of
birds,
of
birds,
of
birds
今天起不再夢見拆卸那商店
No
more
will
I
dream
of
demolishing
a
shop
球場雨季後結疤掩蓋了光線
The
fields
behind
the
stadium,
where
the
rain
is
遺留伏線
卻變遷
青春偏偏膚淺
The
clues
are
left
behind,
and
youth
is
changed
能重頭回味
童年如碰見
無辦法上演
And
this
my
dear,
you
will
never
know,
It
can't
be
played
again
忘了嗎
高高低低早飄進生活亂流
Have
you
forgotten,
dear,
the
ups
and
downs
of
life?
Come
in
out
of
the
storm
忘了嗎
跌跌碰碰感觸已片刻難收
Have
you
forgotten,
dear,
the
ups
and
downs
of
life? In
the
arms
of
me
重回想這時候
回憶中再懷舊
Back
once
more
to
let
our
memories
stray
能留低親愛片段
世代永不白頭
Moments
dear,
we'll
never
age,
we'll
never
gray
從日誌中望透
You
see
it
written
in
a
diary
街中的衰老脈膊
蓋過了聲線
The
throb
of
life
in
the
city
has
drowned
the
voice
of
the
street
cries
浮城厭棄舊記憶
空氣也抖顫
The
city
has
outgrown
its
memories The
air
is
heavy
with
sighs
情懷逆轉
尚太短
怎麼慨嘆仍然心酸
Too
soon
for
sentiment,
and
too
soon
to
sigh
愉快的
信仰能折斷
麻木已愈行愈遠
You
believe
in
joy,
that
life
can
be
a
pleasure
忘了嗎
高高低低早飄進生活亂流
Have
you
forgotten,
dear,
the
ups
and
downs
of
life?
Come
in
out
of
the
storm
忘了嗎
跌跌碰碰感觸已片刻難收
Have
you
forgotten,
dear,
the
ups
and
downs
of
life? In
the
arms
of
me
重回想這時候
成長中早倦透
Back
once
more
to
let
our
memories
stray
回程的歲月裡
留駐與復原
一切氣候
In
growing
up,
we
outgrew
them
all
懷緬嗎
騙騙哄哄當天已不願逗留
Do
you
remember,
dear,
the
tricks
we
used
to
play? We
cannot
play
them
now
懷緬嗎
進退失據今天已無用藉口
Do
you
remember,
dear,
the
games
we
used
to
play? We
cannot
play
them
now
曾留守與承受
回憶中再懷舊
We
clung
together
and
we
called
them
love,
we
called
them
love
從來假使這尾段
結局太短路程亦遠
總要走
But
did
we
ever
let
them
make
the
grade,
or
the
grade,
or
the
grade?
忘了嗎
高高低低早飄進生活亂流
Have
you
forgotten,
dear,
the
ups
and
downs
of
life?
Come
in
out
of
the
storm
忘了嗎
跌跌碰碰感觸已片刻難收
Have
you
forgotten,
dear,
the
ups
and
downs
of
life? In
the
arms
of
me
重回想這時候
成長中早倦透
Back
once
more
to
let
our
memories
stray
回程的歲月裡
能一切照舊
溫暖過傷口
If
we
could
start
all
over
now,
I
know,
I
know,
I
know
懷緬嗎
這片刻小子不再輕皺眉頭
Do
you
remember,
dear,
the
boy
whose
brow
was
never
creased
with
care? You
do
懷緬嗎
大理想背後仿似藏著永久
Do
you
remember,
dear,
the
boy
whose
brow
was
never
creased
with
care? You
do
曾留守與承受
回憶中再懷舊
We
clung
together
and
we
called
them
love,
we
called
them
love
陳年的光線背後
笑著雨中漫遊
Underneath
the
moon,
through
the
rain
來日看昨天星宿
And
tomorrow
will
be
yesterday
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bert Kalmar, Harry Puck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.