Fred Astaire feat. Ginger Rogers - They All Laughed - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fred Astaire feat. Ginger Rogers - They All Laughed




They All Laughed
Они все смеялись
The odds were a hundred to one against me
Шансы были сто к одному против меня,
The world thought the heights were too high to climb
Мир думал, что вершины слишком высоки, чтобы их покорить.
But people from Missouri never incensed me
Но люди из Миссури никогда меня не раздражали,
Oh, I wasn't a bit concerned
О, я ничуть не беспокоился,
For from histry I had learned
Ведь из истории я усвоил,
How many, many times the worm had turned
Сколько, сколько раз червь одерживал победу.
They all laughed at Christopher Columbus
Они все смеялись над Христофором Колумбом,
When he said the world was round
Когда он сказал, что мир круглый.
They all laughed when Edison recorded sound
Они все смеялись, когда Эдисон записал звук,
They all laughed at Wilbur and his brother
Они все смеялись над Уилбуром и его братом,
When they said that man could fly
Когда они сказали, что человек может летать.
They told marconi
Они сказали Маркони,
Wireless was a phony
Что беспроводная связь это обман,
Its the same old cry
Это всё тот же старый крик.
They laughed at me wanting you
Они смеялись надо мной, что я хочу тебя,
Said I was reaching for the moon
Говорили, что я тянусь к луне.
But oh, you came through
Но, о, ты ответила мне взаимностью,
Now they'll have to change their tune
Теперь им придётся сменить свою мелодию.
They all said we never could be happy
Они все говорили, что мы никогда не будем счастливы,
They laughed at us and how!
Они смеялись над нами и как же!
But ho, ho, ho!
Но хо-хо-хо!
Whos got the last laugh now?
У кого теперь последний смех?
They all laughed at Rockefeller center
Они все смеялись над Рокфеллер-центром,
Now they're fighting to get in
Теперь они дерутся, чтобы попасть туда.
They all laughed at Whitney and his cotton gin
Они все смеялись над Уитни и его хлопкоочистительной машиной,
They all laughed at Fulton and his steamboat
Они все смеялись над Фултоном и его пароходом,
Hershey and his chocolate bar
Над Херши и его шоколадным батончиком,
Ford and his misery
Над Фордом и его "железкой".
Kept the laughers busy
Они не переставали смеяться,
That's how people are
Вот такие люди.
They laughed at me wanting you
Они смеялись надо мной, что я хочу тебя,
Said it would be, "hello, goodbye."
Говорили, что это будет "привет-пока".
But oh, you came through
Но, о, ты ответила мне взаимностью,
Now they're eating humble pie
Теперь они едят пирог смирения.
They all said wed never get together
Все говорили, что мы никогда не будем вместе,
Darling, lets take a bow
Дорогая, давай поклонимся,
For ho, ho, ho!
Ведь хо-хо-хо!
Whos got the last laugh?
У кого последний смех?
He, hee, hee!
Хе-хе-хе!
Lets at the past laugh
Давай посмеёмся над прошлым,
Ha, ha, ha!
Ха-ха-ха!
Whos got the last laugh now? "
У кого теперь последний смех?





Writer(s): Gershwin George, Gershwin Ira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.