Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cheek to Cheek (From "Top Hat 1935")
Щека к щеке (из к/ф "Цилиндр", 1935)
Heaven,
I'm
in
Heaven,
Рай,
я
в
раю,
And
my
heart
beats
so
that
I
can
hardly
speak;
И
сердце
бьется
так,
что
я
с
трудом
говорю;
And
I
seem
to
find
the
happiness
I
seek
И,
кажется,
я
нахожу
счастье,
которое
ищу,
When
we're
out
together
dancing,
cheek
to
cheek.
Когда
мы
танцуем
вместе,
щека
к
щеке.
Heaven,
I'm
in
Heaven,
Рай,
я
в
раю,
And
the
cares
that
hung
around
me
thro'
the
week
И
заботы,
что
висели
на
мне
всю
неделю,
Seem
to
vanish
like
a
gambler's
lucky
streak
Кажутся,
исчезают,
как
счастливая
полоса
игрока,
When
we're
out
together
dancing,
cheek
to
cheek.
Когда
мы
танцуем
вместе,
щека
к
щеке.
Oh!
I
love
to
climb
a
mountain,
О!
Я
люблю
взбираться
на
гору
And
to
reach
the
highest
peak,
И
достигать
самой
высокой
вершины,
But
it
doesn't
thrill
me
half
as
much
Но
это
не
волнует
меня
и
наполовину
так,
As
dancing
cheek
to
cheek.
Как
танец
щека
к
щеке.
Oh!
I
love
to
go
out
fishing
О!
Я
люблю
ходить
на
рыбалку
In
a
river
or
a
creek,
На
реку
или
ручей,
But
I
don't
enjoy
it
half
as
much
Но
я
не
получаю
от
этого
удовольствия
и
наполовину
столько,
As
dancing
cheek
to
cheek.
Сколько
от
танца
щека
к
щеке.
Dance
with
me
Танцуй
со
мной,
I
want
my
arm
about
you;
Я
хочу
обнять
тебя,
The
charm
about
you
Твой
шарм,
Will
carry
me
thro'
to
Heaven
Перенесет
меня
прямо
на
небеса.
And
my
heart
beats
so
that
I
can
hardly
speak;
И
сердце
бьется
так,
что
я
с
трудом
говорю;
And
I
seem
to
find
the
happiness
I
seek
И,
кажется,
я
нахожу
счастье,
которое
ищу,
When
we're
out
together
dancing
cheek
to
cheek.
Когда
мы
танцуем
вместе,
щека
к
щеке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthew Watts, Kenneth R Vasoli, Michael Golla, Thomas Gryskiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.