Paroles et traduction Fred Astaire - Let's Call The Whole Thing Off (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let's Call The Whole Thing Off (Remastered)
Давай на этом и покончим (ремастеринг)
Things
have
come
to
a
pretty
pass
Все
зашло
слишком
далеко,
Our
romance
is
growing
flat,
В
наших
отношениях
не
осталось
искры,
For
you
like
this
and
the
other
Ведь
тебе
нравится
одно,
While
I
go
for
this
and
that,
А
я
предпочитаю
другое.
Goodness
knows
what
the
end
will
be
Бог
знает,
чем
все
это
закончится.
Oh
I
don't
know
where
I'm
at
О,
я
совсем
потерялся.
It
looks
as
if
we
two
will
never
be
one
Похоже,
мы
никогда
не
будем
единым
целым.
Something
must
be
done:
Нужно
что-то
делать:
You
say
either
and
I
say
either,
You
say
neither
and
I
say
neither
Ты
говоришь
«либо»,
а
я
говорю
«либа»,
ты
говоришь
«нибо»,
а
я
говорю
«ниба».
Either,
either
Neither,
neither,
Let's
call
the
whole
thing
off.
Либо,
либа,
нибо,
ниба.
Давай
на
этом
и
покончим!
You
like
potato
and
I
like
potahto,
You
like
tomato
and
I
like
tomahto
Тебе
нравится
«картофель»,
а
мне
«картофан»,
тебе
нравится
«помидор»,
а
мне
«томат».
Potato,
potahto,
Tomato,
tomahto,
Let's
call
the
whole
thing
off
Картофель,
картофан,
помидор,
томат.
Давай
на
этом
и
покончим!
But
oh,
if
we
call
the
whole
thing
off
Then
we
must
part
Но,
если
мы
на
этом
покончим,
то
нам
придется
расстаться.
And
oh,
if
we
ever
part,
then
that
might
break
my
heart
А
если
мы
расстанемся,
мое
сердце
может
разбиться.
So
if
you
like
pyjamas
and
I
like
pyjahmas,
I'll
wear
pyjamas
and
give
up
Так
что,
если
тебе
нравится
«пижама»,
а
мне
«пижамас»,
я
буду
носить
«пижаму»
и
забуду
про
For
we
know
we
need
each
other
so
we,
Better
call
the
whole
off
off
Ведь
мы
знаем,
что
нужны
друг
другу,
так
что
давай
лучше
не
будем
ничего
заканчивать.
Let's
call
the
whole
thing
off.
Давай
на
этом
и
покончим!
You
say
laughter
and
I
say
larfter,
You
say
after
and
I
say
arfter
Ты
говоришь
«ха-ха»,
а
я
говорю
«хо-хо»,
ты
говоришь
«затем»,
а
я
говорю
«поте́м».
Laughter,
larfter
after
arfter,
Let's
call
the
whole
thing
off,
Ха-ха,
хо-хо,
затем,
поте́м.
Давай
на
этом
и
покончим!
You
like
vanilla
and
I
like
vanella,
You
saspiralla,
and
I
saspirella
Тебе
нравится
«ваниль»,
а
мне
«ванель»,
ты
«крутишься»,
а
я
«верчусь».
Vanilla
vanella
chocolate
strawberry,
Let's
call
the
whole
thing
off
Ваниль,
ванель,
шоколад,
клубника.
Давай
на
этом
и
покончим!
But
oh
if
we
call
the
whole
thing
of
then
we
must
part
Но,
если
мы
на
этом
покончим,
то
нам
придется
расстаться.
And
oh,
if
we
ever
part,
then
that
might
break
my
heart
А
если
мы
расстанемся,
мое
сердце
может
разбиться.
So
if
you
go
for
oysters
and
I
go
for
ersters,
I'll
order
oysters
and
cancel
Так
что,
если
ты
хочешь
«устрицы»,
а
я
хочу
«у́стрицы»,
то
я
закажу
«устрицы»
и
откажусь
от
For
we
know
we
need
each
other
so
we,
Better
call
the
calling
off
off,
Ведь
мы
знаем,
что
нужны
друг
другу,
так
что
давай
лучше
не
будем
ничего
заканчивать.
Let's
call
the
whole
thing
off.
Давай
на
этом
и
покончим!
I
say
father,
and
you
say
pater,
I
saw
mother
and
you
say
mater
Я
говорю
«отец»,
а
ты
«папаша»,
я
говорю
«мать»,
а
ты
«мамаша».
Pater,
mater
Uncle,
auntie,
let's
call
the
whole
thing
off.
Папаша,
мамаша,
дядя,
тетя.
Давай
на
этом
и
покончим!
I
like
bananas
and
you
like
banahnahs,
I
say
Havana
and
I
get
Havahnah
Мне
нравятся
«бананы»,
а
тебе
«бана́ны»,
я
говорю
«Гавана»,
а
ты
слышишь
«Гава́на».
Bananas,
banahnahs
Havana,
Havahnah,
Go
your
way,
I'll
go
mine
Бананы,
бана́ны,
Гавана,
Гава́на.
Иди
своей
дорогой,
а
я
пойду
своей.
So
if
I
go
for
scallops
and
you
go
for
lobsters,
So
all
right
no
contest
we'll
Так
что,
если
я
хочу
«гребешки»,
а
ты
хочешь
«омаров»,
то
без
проблем,
мы
Order
lobseter
закажем
омаров.
For
we
know
we
need
each
other
so
we,
Better
call
the
calling
off
off,
Ведь
мы
знаем,
что
нужны
друг
другу,
так
что
давай
лучше
не
будем
ничего
заканчивать.
Let's
call
the
whole
thing
off.
Давай
на
этом
и
покончим!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ira Gershwin, George Gershwin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.