Paroles et traduction Fred Astaire - Never Gonna Dance (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Gonna Dance (Remastered)
Никогда не буду танцевать (Ремастеринг)
Though,
I'm
left
without
a
penny,
Хоть
я
и
остался
без
гроша,
The
wolf
was
discreet.
Волк
оказался
так
любезен.
He
left
me
my
feet.
Он
оставил
мне
ноги.
And
so,
I
put
them
down
on
anything
И
поэтому
я
готов
пуститься
во
что
бы
то
ни
было,
But
the
la
belle,
Кроме
la
belle,
La
perfectly
swell
romance.
Прекрасного
романа.
Never
gonna
dance.
Никогда
не
буду
танцевать.
Never
gonna
dance.
Никогда
не
буду
танцевать.
Only
gonna
love.
Буду
только
любить.
Never
gonna
dance.
Никогда
не
буду
танцевать.
Have
I
a
heart
that
acts
like
a
heart,
Есть
ли
у
меня
сердце,
которое
ведет
себя
как
сердце,
Or
is
it
a
crazy
drum,
Или
это
безумный
барабан,
Beating
the
weird
tattoos
Отбивающий
странные
ритмы
Of
the
St.
Louis
Blues?
Сент-Луисского
блюза?
Have
I
two
eyes
to
see
your
two
eyes
Есть
ли
у
меня
двое
глаз,
чтобы
смотреть
в
твои
глаза
Or
see
myself
on
my
toes
Или
видеть
себя
на
цыпочках
Dancing
to
radios
Танцующим
под
радио
Or
Major
Edward
Bowes?
Или
майора
Эдварда
Боуза?
Though,
I'm
left
without
a
penny,
Хоть
я
и
остался
без
гроша,
The
wolf
was
discreet.
Волк
оказался
так
любезен.
He
left
me
my
feet.
Он
оставил
мне
ноги.
And
so,
I
put
them
down
on
anything
И
поэтому
я
готов
пуститься
во
что
бы
то
ни
было,
But
the
la
belle,
Кроме
la
belle,
La
perfectly
swell
romance.
Прекрасного
романа.
Never
gonna
dance.
Никогда
не
буду
танцевать.
Never
gonna
dance.
Никогда
не
буду
танцевать.
Only
gonna
love.
Буду
только
любить.
Never
gonna
dance.
Никогда
не
буду
танцевать.
I'll
put
my
shoes
on
beautiful
trees.
Я
повешу
свои
туфли
на
красивые
деревья.
I'll
give
my
rhythm
back
to
the
breeze.
Я
верну
свой
ритм
ветру.
My
dinner
clothes
may
dine
where
they
please,
Моя
вечерняя
одежда
может
ужинать,
где
ей
загодно,
For
all
I
really
want
is
you.
Потому
что
все,
чего
я
действительно
хочу,
- это
ты.
And
to
Groucho
Marx
I
give
my
cravat.
А
Граучо
Марксу
я
отдаю
свой
галстук.
To
Harpo
goes
my
shiny
silk
hat.
Харпо
достается
мой
блестящий
шелковый
цилиндр.
And
to
heaven,
I
give
a
vow
А
небесам
я
даю
обет
To
adore
you.
I'm
starting
now
Обожать
тебя.
И
начну
прямо
сейчас
To
be
much
more
positive.
Быть
более
решительным.
Though,
I'm
left
without
my
Penny,
Хоть
я
и
остался
без
своей
Пенни,
The
wolf
was
not
smart.
Волк
оказался
не
так
уж
и
умен.
He
left
me
my
heart.
Он
оставил
мне
мое
сердце.
And
so,
I
cannot
go
for
anything
И
поэтому
я
не
могу
думать
ни
о
чем,
But
the
la
belle,
Кроме
la
belle,
La
perfectly
swell
romance.
Прекрасного
романа.
Never
gonna
dance.
Никогда
не
буду
танцевать.
Never
gonna
dance.
Никогда
не
буду
танцевать.
Only
gonna
love
you.
Буду
только
любить
тебя.
Never
gonna
dance.
Никогда
не
буду
танцевать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dorothy Fields, Jerome Kern
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.