Paroles et traduction Fred Astaire - Night and Day (From "The Gay Divorcee")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Night and Day (From "The Gay Divorcee")
Ночь и день (Из фильма "Весёлый развод")
Like
the
beat
beat
beat
of
the
tom-toms
Как
бит,
бит,
бит
тамтамов,
When
the
jungle
shadows
fall
Когда
джунгли
погружаются
во
тьму,
Like
the
tick
tick
tock
of
the
stately
clock
Как
тик-так,
тик-так
величественных
часов,
As
it
stands
against
the
wall
Стоящих
у
стены,
Like
the
drip
drip
drip
of
the
raindrops
Как
кап,
кап,
кап
капель
дождя,
When
the
summer
shower
is
through
Когда
летний
ливень
прошел,
So
a
voice
within
me
keeps
repeating
you,
you,
you
Так
и
голос
внутри
меня
постоянно
повторяет:
ты,
ты,
ты.
Night
and
day,
you
are
the
one
Ночь
и
день,
ты
— та
единственная,
Only
you
beneath
the
moon
or
under
the
sun
Только
ты
— под
луной
и
под
солнцем,
Whether
near
to
me,
or
far
Рядом
или
далеко,
It's
no
matter
darling
where
you
are
Неважно,
дорогая,
где
ты,
I
think
of
you
Я
думаю
о
тебе.
Night
and
day,
day
and
night
why
is
it
so
Ночь
и
день,
день
и
ночь,
почему
же
так,
That
this
longing
for
you
follows
wherever
I
go
Что
эта
тоска
по
тебе
следует
за
мной
повсюду?
In
the
roaring
traffic's
boom
В
грохоте
ревущего
транспорта,
In
the
silence
of
my
lonely
room
В
тишине
моей
одинокой
комнаты,
I
think
of
you
Я
думаю
о
тебе.
Night
and
day,
day
and
night
Ночь
и
день,
день
и
ночь,
Under
the
hide
of
me
Внутри
меня,
There's
an
oh
such
a
hungry
yearning
burning
inside
of
me
Горит
такое
голодное,
жгучее
желание,
And
this
torment
won't
be
through
И
эта
мука
не
прекратится,
Until
you
let
me
spend
my
life
making
love
to
you
Пока
ты
не
позволишь
мне
провести
жизнь,
любя
тебя.
Night
and
day,
day
and
night
Ночь
и
день,
день
и
ночь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cole Porter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.