Paroles et traduction Fred Bongusto - É Fantasme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Napule
dorme
Неаполь
спит
Robe′,
non
durmì
Дорогая,
не
спи
'O
siente
′o
fasmasma
Слушай
фантом
Che
canta
int'o
vico
Поющий
на
улице
'Na
musica
antica?
Древнюю
мелодию?
′A
luna
e
′a
chitarra
Луна
и
гитара
'Sta
faccia
′e
guaglione
Это
юное
лицо
Che
belle
canzone
Эта
прекрасная
песня
Ma
Napule
dorme
Но
Неаполь
спит
E
nun
era
accussì
И
это
больше
не
так
Cu
Titina
e
Eduardo
С
Титиной
и
Эдуардо
'A
gente
rireva
Люди
смеялись
Ma
dopp′
chiagneva
Но
потом
плакали
E
napulitana
era
l'arte
′e
campà
А
неаполитанской
была
любовь
к
жизни
'A
filosofia
pe'
vivere
Философия,
чтобы
жить
Oè,
′o
sole
abbrucia
′sta
città
О,
солнце
палит
этот
город
Comm'era
bella
Annamaria
Какой
красивой
была
Аннамария
Quante
vase
int′o
purtune
Сколько
поцелуев
в
порту
Int'a
villa
comunale
В
городском
парке
Non
ce
steva
niente
′e
male
В
этом
не
было
ничего
плохого
Napule
dorme
Неаполь
спит
Ce
piace
durmì
Мы
любим
спать
Peccato
'o
fantasma
Жаль,
фантом
Sta
all′ombra
d'a
luna
Стоит
в
тени
луны
Nun
'o
siete
nisciuno
Его
никто
не
слышит
Ma
napulitana
è
l′arte
′e
durmì
Но
неаполитанское
искусство
- это
сон
'A
filosofia
′e
nun
sentere
Философия
не
чувствовать
Oè,
ma
ha
da
cagnà
e
cagnarrà
О,
но
это
должно
измениться,
и
оно
изменится
Va
ricurdate
a
monarchia?
Ты
помнишь
монархию?
A
rumenica
'e
guagliune
Радость
парней
′Nsieme
'o
rre
vanno
a
partita
Вместе
с
королем
они
ходят
на
матч
′A
città
sarrà
pulita
Город
будет
чистым
Pe'
'na
legge
comunale
Из-за
городского
закона
Tutte
quante
simm′
uguale
Мы
все
равны
Nun
ce
stesse
niente
′e
male
В
этом
не
было
ничего
плохого
Napule
dorme
Неаполь
спит
Robe',
non
durmì
Дорогая,
не
спи
Tu
mo′
nun
ce
pienze
Ты
сейчас
не
думаешь
Ma
pure
nuie
simm'
Но
и
мы
тоже
Come
′a
chistu
fantasma
Как
этот
фантом
Nun
ce
sente
cchiù
nisciuno
Нас
больше
никто
не
слышит
Chista
è
a
musica
p'a
luna
Это
музыка
для
луны
P′o
core...
ma
chi
'o
tene
cchiù?
Для
сердца...
но
у
кого
оно
еще
есть?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. Bongusto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.