Paroles et traduction Fred Bongusto - Quello Che Ti Porta a Rio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quello Che Ti Porta a Rio
То, что приведёт тебя в Рио
Mai
dire
mai,
è
troppo
facile
Никогда
не
говори
никогда,
это
слишком
легко
L′amore
è
una
battaglia,
sai
Любовь
- это
битва,
ты
знаешь
Se
non
sorridi
non
potrai
mai
vincere
Если
ты
не
будешь
улыбаться,
ты
никогда
не
победишь
Mai
dire
mai,
con
poche
nuvole
Никогда
не
говори
никогда,
пусть
туч
мало
Vedrai
che
un
sole
caldo
arriverà
Увидишь,
придёт
теплое
солнце
Io
sono
quello
che
ti
porta
a
Rio
Я
тот,
кто
отвезёт
тебя
в
Рио
Metti
in
valigia
un
passaporto
d'allegria
Положи
в
чемодан
паспорт
радости
Laggiù
tra
un
samba
ed
un
caffè
Там,
между
самбой
и
кофе
La
foto
di
Pelè,
c′è
Dio
che
guarda
giù
Фото
Пеле,
Бог
смотрит
сверху
Che
ama
di
più
gli
innamorati
dimenticati
Он
больше
любит
забытых
влюблённых
Oggi
è
carnaval,
canta
Marina
Morena
Сегодня
карнавал,
поёт
Марина
Морена
Mai
dire
mai,
tutto
è
possibile
Никогда
не
говори
никогда,
всё
возможно
La
musica
ci
porta
già
in
vacanza
Музыка
уже
ведёт
нас
в
отпуск
(Felicità,
felicità,
arrivo)
(Счастье,
счастье,
прибытие)
Che
meraviglia
questo
solo
caldo
caldo
Какое
чудо
это
тёплое,
тёплое
солнце
Quaggiù
tra
un
samba
ed
un
caffè
Здесь,
между
самбой
и
кофе
Io
mi
innamorerò
di
te
Я
влюблюсь
в
тебя
Innamorato,
più
innamorato...
Влюблённый,
ещё
сильнее
влюблённый...
Oggi
è
carnaval,
canta
Marina
Morena
Сегодня
карнавал,
поёт
Марина
Морена
Mai
dire
mai,
ci
devi
credere
Никогда
не
говори
никогда,
ты
должна
верить
Il
sogno
è
diventato
realtà
Сон
стал
явью
Tu
devi
solo
indovinare
dove
sta
Ты
должна
только
догадаться,
где
(Canta
Marina
Morena)
(Поёт
Марина
Морена)
Io
sono
quello
che
ti
porta
a
Rio
Я
тот,
кто
отвезёт
тебя
в
Рио
(Canta
Marina
Morena)
(Поёт
Марина
Морена)
Quello
che
ti
porta
a
Rio
Тот,
кто
отвезёт
тебя
в
Рио
(Canta
Marina
Morena)
(Поёт
Марина
Морена)
Quello
che
ti
porta
a
Rio
Тот,
кто
отвезёт
тебя
в
Рио
(Canta
Marina
Morena)
(Поёт
Марина
Морена)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buongusto Alfredo, Iodice Sergio, Fede Emilio, Peregrini Ludovico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.