Paroles et traduction Fred Bongusto - Tu sei così
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per
questo
ti
voglio
bene
That's
why
I
love
you
Il
mondo
che
m′appartiene
The
world
that
belongs
to
me
Basta
solo
quel
momento,
chiudi
gli
occhi
e
poi
Just
that
moment,
close
your
eyes
and
then
Patti
chiari,
non
volevo
innamorarmi
più
Let's
be
clear,
I
didn't
want
to
fall
in
love
anymore
È
come
se
tu
avessi
dato
un
po'
di
sole
It's
as
if
you
had
given
a
little
sunshine
Ad
un
fiore
che
muore
To
a
flower
that
is
dying
Che
ridere
a
pensarci,
non
volersi
innamorare
It's
funny
to
think
about
it,
not
wanting
to
fall
in
love
Perché
dopo
fa
male
Because
it
hurts
afterwards
E
tutti
quei
momenti
in
cui
And
all
those
moments
when
Tu
non
sei
tu
You
are
not
yourself
E
non
hai
voglia
di
spiegare
And
you
don't
feel
like
explaining
Per
uno
strano
scherzo
del
destino,
sono
io
By
a
strange
twist
of
fate,
it's
me
Che
ho
paura
di
più,
di
più
Who's
more
afraid
Per
questo
ti
voglio
bene
That's
why
I
love
you
Il
mondo
che
m′appartiene
The
world
that
belongs
to
me
Ubriaco
di
parole
che
per
te
voglio
inventare
Drunk
on
words
that
I
want
to
invent
for
you
Non
so
più
che
giorno
è
I
don't
know
what
day
it
is
anymore
Profumo
di
carezze
The
scent
of
caresses
Le
tue
dolci
tenerezze
e
tutto
il
resto
Your
sweet
tenderness
and
everything
else
Che
nome
ha
What
is
its
name
È
come
se
tu
avessi
dato
un
po'
di
sole
It's
as
if
you
had
given
a
little
sunshine
Ad
un
fiore
che
muore
To
a
flower
that
is
dying
Avrei
saputo
dire
a
te,
solo
a
te
I
could
only
have
told
you,
only
you
Questo
è
amore
This
is
love
E
poi
fantasticare
And
then
fantasize
Su
tutto
quello
che
potrei
fare
per
te
About
everything
I
could
do
for
you
Questo
è
amore
This
is
love
Pensare
ad
ogni
attimo
felice
To
think
of
every
happy
moment
Di
rifarlo
con
te,
con
te
To
do
it
again
with
you,
with
you
Basta
solo
quel
momento,
chiudi
gli
occhi
e
poi
Just
that
moment,
close
your
eyes
and
then
Patti
chiari,
non
volevo
innamorarmi
più
Let's
be
clear,
I
didn't
want
to
fall
in
love
anymore
È
come
se
tu
avessi
dato
un
po'
di
sole
It's
as
if
you
had
given
a
little
sunshine
Ad
un
fiore
che
muore
To
a
flower
that
is
dying
È
come
se
tu
avessi
dato
a
me,
solo
a
me
It's
as
if
you
had
given
to
me,
only
to
me
I
primi
baci
d′amore
The
first
kisses
of
love
È
un
gioco
del
destino
It's
a
game
of
destiny
Sono
io
che
ho
paura
di
più
I'm
the
one
who's
more
afraid
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fred Buongusto, Guido D'andrea
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.