Paroles et traduction 張子丰 - 完美情人 (feat. 佩男)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
完美情人 (feat. 佩男)
Perfect Lover (feat. Pei Nam)
編:Jimmy
Fung
Arr:
Jimmy
Fung
一千段戀愛
A
thousand
romances
記載一千段精彩
Documenting
a
thousand
thrilling
moments
試探一千段分開能耐
Testing
the
limits
of
separation
in
a
thousand
ways
將要求修改
Revising
the
criteria
我倆的感情覆蓋
The
affections
between
us
overshadow
it
all
美滿的關係總是在之後
等待
Waiting
for
a
fulfilling
relationship
that
always
comes
later
與合適者依案內
Following
the
procedure
with
suitable
candidates
開始重複的模擬戀愛
Embarking
on
a
rehearsed,
simulated
romance
再在checkbox找意外
Searching
for
the
spark
in
checkboxes
again
將過程簡化配對秒速再開
Streamlining
the
process,
rapidly
re-engaging
in
new
matches
她說相襯他說有保留
She
says
it's
a
match,
but
he
has
doubts
因選手足夠
Because
there
are
plenty
of
other
contestants
他說匹配她抗拒屈就
He
says
it's
a
match,
but
she
refuses
別太荒謬
Don't
be
so
ridiculous
先寫下開端
Let's
start
with
the
introduction
再發展感情恩怨
Then
develop
the
plot
of
affection
and
resentment
計算幾多條件可如願
Calculating
how
many
conditions
need
to
be
met
將關係縮短
Abbreviating
the
relationship
理智些不宜心軟
Be
rational,
don't
be
swayed
by
emotions
我倆的感情總是在一直
兜圈
Our
feelings
seem
to
be
going
around
in
circles
繼續都只得怠倦
Continuing
on
will
only
lead
to
tedium
講將來不想重頭規勸
Talking
about
the
future,
I
don't
want
to
start
the
sermon
again
你並非他的志願
You're
not
the
one
he
desires
只靠條件襯托偶爾當正選
Only
a
temporary
choice
based
on
compatibility
不必深究
There's
no
need
to
overthink
it
我資質不夠
I'm
not
qualified
enough
改個新對手別再屈就
Choose
a
new
opponent,
don't
settle
anymore
即使不追究
情感早生銹
Even
without
dwelling
on
it,
the
feelings
have
grown
stale
可以相處嗎
我有保留
Can
we
get
along?
I
have
reservations
還是你
(都揀夠)
Or
is
it
you
who
(has
had
enough)?
其實我
(不想鬥)
Honestly,
I
(don't
want
to
compete)
如若想一起請放棄下個對手
If
you
want
to
be
together,
please
give
up
your
next
opponent
重遇上
(卻復仇)
We
reunite
(only
to
seek
revenge)
離別了
(再調頭)
We
part
(and
then
turn
back)
還是不捨得講再見亂作藉口
We're
too
reluctant
to
say
goodbye
and
make
excuses
還是你
(都揀夠)
Or
is
it
you
(who
has
had
enough)?
不必深究
There's
no
need
to
overthink
it
其實我
(不想鬥)
Honestly,
I
(don't
want
to
compete)
我資質不夠
I'm
not
qualified
enough
如若想一起請放棄下個對手
If
you
want
to
be
together,
please
give
up
your
next
opponent
改個新對手別再屈就
Choose
a
new
opponent,
don't
settle
anymore
重遇上
(卻復仇)
We
reunite
(only
to
seek
revenge)
即使不追究
Even
without
dwelling
on
it
離別了
(再調頭)
We
part
(and
then
turn
back)
情感早生銹
Our
feelings
have
grown
stale
還是死都不肯放棄亂作藉口
We
refuse
to
give
up,
making
excuses
足夠相愛嗎
我有保留
Do
we
love
each
other
enough?
I
have
reservations
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jimmy fung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.