Fred De Palma - Lettera al successo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais Fred De Palma - Lettera al successo




Lettera al successo
A Letter to Success
Tutto quello che ho fatto, tutto quello che ho visto fare,
Everything I've done, everything I've seen done,
ora fa parte di me, è mio, della mia musica. Alla gente
now it's a part of me, mine, part of my music. People
non gliene frega un cazzo di quello che c'è dietro,
don't give a damn about what's behind it,
ti chiede solo come hai fatto ad arrivare fino a li, ma l'arrivo
they just ask you how you got there, but the arrival
non esiste, è solo l'inizio di un nuovo traguardo
doesn't exist, it's just the beginning of a new goal.
Ho visto il mondo morirmi davanti
I've seen the world die before my eyes,
agire per conto di altri
acting on behalf of others,
senza capirne mai a fondo i comandi
never fully understanding the commands.
Il male spinge più a fondo le armi
Evil drives the weapons deeper
ho visto il fondo salire a pigliarmi
I've seen the bottom rise up to take me
E ora che ho soltanto sogni infranti
And now that I only have broken dreams,
quando mi addormento ormai faccio i sogni degli altri
when I fall asleep now I dream of others.
E un uomo senza sogni vale zero
And a man without dreams is worthless,
un ragno senza veleno
a spider without venom,
un regno senza terreno
a kingdom without land.
Quant'è vero tutto quello che dice mio padre
How true everything my father says,
ma non ho un cuore come faccio a mettermelo in pace
but I don't have a heart, how can I make peace with it?
il successo ti tradisce prima di conoscerti
Success betrays you before you even know it,
ti arricchisce ancora prima di corromperti
it enriches you even before it corrupts you,
e mi chiedo se è davvero questo che io sto cercando
and I wonder if this is really what I'm looking for,
essere onesto ancora per quanto
to be honest for how long?
e stare in piedi è un ottimo esercizio
And standing up is a great exercise,
io vivo in bilico cucito sull'orlo del precipizio.
I live balanced, stitched on the edge of the cliff.
E ancora io non ti ho incontrato
And I still haven't met you
e forse non ci incontreremo mai
and maybe we'll never meet,
ma chi ti ha visto poi mi ha raccontato
but those who have seen you have told me,
che alla fine porti solo guai
that in the end you only bring trouble.
E io non voglio finire così
And I don't want to end up like that,
nel boato di un colpo di tuono
in the roar of a thunderclap,
per poi cadere e ritornare qui
only to fall and return here,
una tempesta nel corpo di un uomo
a tempest in the body of a man.
E ancora io non ti ho incontrato
And I still haven't met you
e forse non ci incontreremo mai
and maybe we'll never meet,
ma chi ti ha visto poi mi ha raccontato
but those who have seen you have told me,
che alla fine porti solo guai
that in the end you only bring trouble.
E io non voglio finire così
And I don't want to end up like that,
nel boato di un colpo di tuono
in the roar of a thunderclap,
per poi cadere e ritornare qui
only to fall and return here,
una tempesta nel corpo di un uomo
a tempest in the body of a man.
E a cosa serve il sacrificio vero
And what is the use of true sacrifice,
se quando esplodo sono solo come un fuoco d'artificio in cielo
if when I explode I'm just like a firework in the sky?
bello da guardare finché faccio il botto sono celebre
Beautiful to watch until I go off, I'm famous,
poi cado sotto e sono cenere
then I fall down and I'm ashes.
mi hanno insegnato a credere che esista un destino
They taught me to believe that there is a destiny,
io sto cadendo tra le braccia di una Venere di Milo
I'm falling into the arms of a Venus de Milo,
e non ho donne ho solo ombre coi tacchi a spillo
and I have no women, only shadows in heels,
che bucano il mio cuore per appiattirlo
that pierce my heart to flatten it.
e voi quanta scena fate
And how much drama you do
mi parlate di scena ma voi in quale scena state
you talk to me about drama but in what drama are you in?
mi fate quasi pena voi per quanta pena fate
You almost make me pity you for how much pity you have,
per voi sono un'immagine ma sono figlio della scena madre
for you I'm an image, but I'm a son of the mother of all scenes,
mi sento come un ritratto sopra il muro di Berlino
I feel like a portrait on the Berlin Wall,
e come se sta gente abbia già visto il mio declino
and as if these people have already seen my decline,
ma sono cinque mosse avanti da fine a inizio
but I'm five moves ahead, from end to beginning,
io non sono come gli altri mi mimetizzo.
I'm not like the others, I camouflage myself.
E ancora io non ti ho incontrato
And I still haven't met you
e forse non ci incontreremo mai
and maybe we'll never meet,
ma chi ti ha visto poi mi ha raccontato
but those who have seen you have told me,
che alla fine porti solo guai
that in the end you only bring trouble.
E io non voglio finire così
And I don't want to end up like that,
nel boato di un colpo di tuono
in the roar of a thunderclap,
per poi cadere e ritornare qui
only to fall and return here,
una tempesta nel corpo di un uomo
a tempest in the body of a man.
E ancora io non ti ho incontrato
And I still haven't met you
e forse non ci incontreremo mai
and maybe we'll never meet,
ma chi ti ha visto poi mi ha raccontato
but those who have seen you have told me,
che alla fine porti solo guai
that in the end you only bring trouble.
E io non voglio finire così
And I don't want to end up like that,
nel boato di un colpo di tuono
in the roar of a thunderclap,
per poi cadere e ritornare qui
only to fall and return here,
una tempesta nel corpo di un uomo
a tempest in the body of a man.





Writer(s): federico palana, samuele masia

Fred De Palma - Lettera al successo
Album
Lettera al successo
date de sortie
28-06-2014



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.