Paroles et traduction Fred De Palma - Non ero io
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
ricordo
ancora
steso
in
quel
mattino
caldo
I
still
remember
lying
on
that
hot
morning
pallido
marmo
cullato
da
un
battito
calmo
pale
marble
lulled
by
a
calm
beat
il
sole
è
alto
e
picchia
sull'asfalto
the
sun
is
high
and
pounding
on
the
asphalt
la
gente
in
strada
in
massa
come
in
un
assalto
people
in
the
street
en
masse
as
in
an
assault
una
ragazza
urla
mentre
picchia
il
suo
ragazzo
a
girl
screams
while
beating
her
boyfriend
guardo
reality
dalla
finestra
del
mio
palazzo
I
look
at
reality
from
the
window
of
my
building
è
sempre
lo
stesso
cazzo
di
quartiere
it's
always
the
same
fucking
neighborhood
e
bere
belvedere
ci
rende
belve
vere
and
drinking
belvedere
makes
us
real
beasts
guardo
un
brasa
negli
occhi
mentre
gli
dico
respira
(respira)
I
look
a
brasa
in
the
eye
as
I
tell
him
breathe
(breathe)
la
para
è
forte
mica
è
paraffina
para
is
strong
mica
is
paraffin
e
ci
puoi
andare
a
ruota
ma
poi
la
ruota
si
gira
and
you
can
go
to
the
wheel
but
then
the
wheel
turns
i
soldi
ti
arrotolano
e
la
coca
ti
tira
money
rolls
you
up
and
coke
pulls
you
non
c'è
via
d'uscita
there
is
no
way
out
guardo
la
zona
è
una
notte
lurida
I
look
at
the
area
it's
a
lurid
night
raschio
la
gola
bevo
vodka
ruvida
I
scrape
my
throat
drink
vodka
rough
ho
ancora
la
bocca
umida
della
tua
bocca
tutto
si
blocca
I
still
have
the
moist
mouth
of
your
mouth
everything
freezes
e
mi
ricordo
com'era
una
volta
and
I
remember
how
it
used
to
be
E
non
ero
io
che
odiavo
sta
città
And
it
wasn't
me
who
hated
this
city
qua
nemmeno
dio
ha
provato
pietà
here
not
even
God
felt
mercy
dalle
notti
sotto
cassa
all'mdma
from
nights
under
cash
to
mdma
mi
sembra
che
sia
passata
già
un
eternità
it
seems
to
me
that
an
eternity
has
already
passed
E
non
ero
io
che
odiavo
sta
città
And
it
wasn't
me
who
hated
this
city
qua
nemmeno
dio
ha
provato
pietà
here
not
even
God
felt
mercy
dalle
fughe
per
la
scuola
e
la
maturità
from
escapes
to
school
and
maturity
mi
sembra
che
sia
passata
già
un
eternità
it
seems
to
me
that
an
eternity
has
already
passed
Mi
ricordo
amori
diventati
drammi
I
remember
loves
become
dramas
dolori
diventati
grammi
pains
become
grams
ma
il
resto
è
rimasto
com'era
but
the
rest
remained
as
it
was
solo
le
preoccupazioni
sono
diventate
grandi
only
worries
became
big
e
sono
sempre
stato
bravo
con
le
parole
non
è
per
dirlo
and
I've
always
been
good
with
words
it's
not
to
say
it
ma
avrei
venduto
il
fumo
pure
a
uno
sbirro
but
I
would
have
sold
the
smoke
to
a
cop
too
avrei
creduto
che
la
notte
rendesse
immortali
I
would
have
believed
that
the
night
made
immortal
prima
che
la
morte
ci
rendesse
coetanei
before
death
made
us
peers
un
pezzo
di
pane
duro
in
una
vita
d'avanzi
a
piece
of
hard
bread
in
a
life
of
leftovers
e
onesto
non
c'è
nessuno
e
chi
non
ha
una
vita
ruba
la
vita
a
gli
altri
and
honest
there
is
no
one
and
those
who
do
not
have
a
life
steal
the
life
of
others
e
fai
fatica
a
tagliarti
and
you
struggle
to
cut
yourself
e
che
non
vedi
il
futuro
se
c'hai
una
vita
davanti
and
that
you
don't
see
the
future
if
you
have
a
life
ahead
of
you
ma
poi
il
futuro
filtra
e
restano
solo
tatto
old
school
sulla
pelle
vintage
but
then
the
future
seeps
in
and
only
old
school
feel
on
vintage
leather
remain
piccoli
adulti
in
giubbotti
di
pelle
tinta
small
adults
in
dyed
leather
jackets
amici
per
la
pelle
finta
friends
for
fake
skin
E
non
ero
io
che
odiavo
sta
città
And
it
wasn't
me
who
hated
this
city
qua
nemmeno
dio
ha
provato
pietà
here
not
even
God
felt
mercy
dalle
notti
sotto
cassa
all'mdma
from
nights
under
cash
to
mdma
mi
sembra
che
sia
passata
già
un
eternità
it
seems
to
me
that
an
eternity
has
already
passed
E
non
ero
io
che
odiavo
sta
città
And
it
wasn't
me
who
hated
this
city
qua
nemmeno
dio
ha
provato
pietà
here
not
even
God
felt
mercy
dalle
fughe
per
la
scuola
e
la
maturità
from
escapes
to
school
and
maturity
mi
sembra
che
sia
passata
già
un
eternità
it
seems
to
me
that
an
eternity
has
already
passed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): federico palana, piermarco gianotti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.