Paroles et traduction Fred De Palma feat. Ana Mena - Una volta ancora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una volta ancora
Однажды еще раз
Vorrei
chiedere
al
vento
Я
бы
попросил
ветра
Di
portarti
da
me
Привести
тебя
ко
мне
Vorrei
chiedere
al
tempo
Я
бы
попросил
время
Di
fermarsi
da
te
quando
passo
a
trovarti
Остановиться
для
тебя,
когда
я
приду
к
тебе
Se
passa
di
lì
Если
оно
проходит
мимо
Tu
mi
chiedi
il
paesaggio
com'è
Ты
спрашиваешь
меня,
какой
здесь
пейзаж
Ti
risponderò
niente
di
che
Я
отвечу
тебе,
ничего
особенного
Perché
tanto
il
tramonto
è
soltanto
un
tramonto
Потому
что
закат
- это
всего
лишь
закат
Finchè
non
sei
qui
Пока
тебя
здесь
нет
Dimmi
se
tutto
rimane
Скажи
мне,
если
все
осталось
Per
sempre
uguale
o
va
bene
così
Навсегда
одинаковым
или
так
сойдет
Dimmi
che
il
primo
ricordo
di
me
Скажи
мне,
что
твое
первое
воспоминание
обо
мне
È
che
il
buio
da
qui
Такое,
что
темнота
здесь
E
aveva
il
suono
di
una
melodia
lontana
И
звучала,
как
отдаленная
мелодия
E
ballavamo
a
piedi
nudi
per
la
strada
И
мы
танцевали
босиком
по
улице
Per
incontrarsi
basta
un
poco
di
fortuna
Для
встречи
достаточно
немного
везения
Abbracciami
e
vedrai
che
questa
notte
vola,
vola
Обними
меня,
и
ты
увидишь,
что
эта
ночь
пролетит,
пролетит
Ti
vengo
a
prendere
dove
sei
ora,
ora
Я
заберу
тебя
оттуда,
где
ты
сейчас,
сейчас
Stringimi
così
una
volta
ancora
Обними
меня
так
еще
раз
Che
amore
mio,
lo
sai,
sembra
un
deserto
Моя
любовь,
ты
знаешь,
это
похоже
на
пустыню
La
città
senza
di
te
Город
без
тебя
Dimmi
che
non
sono
come
sembra
Скажи
мне,
что
я
не
такой,
каким
кажусь
Dimmi
che
l'amore
è
soltanto
una
conseguenza
Скажи
мне,
что
любовь
- это
просто
следствие
Ma
a
stare
senza
come
farò?
Но
как
же
я
смогу
жить
без
нее?
Hai
bucato
la
corazza
del
mio
corazon,
uebe
Ты
пробила
брешь
в
броне
моего
сердца,
уэбе
Il
cielo
è
il
nostro
soffitto,
la
spiaggia
è
un
letto
matrimoniale
Небо
- наш
потолок,
пляж
- наша
двуспальная
кровать
Cosa
ne
pensi
se
usciamo
da
questo
locale?
Yeh,
ye
Что
ты
думаешь,
если
мы
выйдем
из
этого
заведения?
Да,
да
Dimmi
se
tutto
rimane
Скажи
мне,
если
все
осталось
Per
sempre
uguale
o
va
bene
così
Навсегда
одинаковым
или
так
сойдет
Dimmi
che
il
primo
ricordo
di
me
Скажи
мне,
что
твое
первое
воспоминание
обо
мне
È
che
il
buio
da
qui
Такое,
что
темнота
здесь
E
aveva
il
suono
di
una
melodia
lontana
И
звучала,
как
отдаленная
мелодия
E
ballavamo
a
piedi
nudi
per
la
strada
И
мы
танцевали
босиком
по
улице
Per
incontrarsi
basta
un
poco
di
fortuna
Для
встречи
достаточно
немного
везения
Abbracciami
e
vedrai
che
questa
notte
vola,
vola
Обними
меня,
и
ты
увидишь,
что
эта
ночь
пролетит,
пролетит
Ti
vengo
a
prendere
dove
sei
ora,
ora
Я
заберу
тебя
оттуда,
где
ты
сейчас,
сейчас
Stringimi
così
una
volta
ancora
Обними
меня
так
еще
раз
Che
amore
mio,
lo
sai,
sembra
un
deserto
Моя
любовь,
ты
знаешь,
это
похоже
на
пустыню
La
città
senza
di
te
Город
без
тебя
Non
ci
pensare,
dai,
dimmi
di
sì
Не
думай,
скажи
мне
"да"
Ora
che
è
sabato
anche
il
lunedì
Теперь,
когда
суббота
- это
и
понедельник
Andiamo
in
spiaggia,
prendiamo
due
drink
Пойдем
на
пляж,
возьмем
два
напитка
Resta
in
costume,
dai,
togli
quei
jeans
Останься
в
купальнике,
сними
эти
джинсы
Dai,
stai
tranquilla,
non
sarà
uno
sbaglio
Ладно,
не
волнуйся,
это
не
будет
ошибкой
Senti
che
caldo,
facciamoci
un
bagno
Чувствуешь,
как
жарко?
Давай
искупаемся
Ricorderai
questa
notte
che
il
buio
da
qui
Ты
будешь
помнить
эту
ночь,
когда
темнота
здесь
Cómo
tú
te
llamas,
yo
no
sé,
pero
está
bien
Как
тебя
зовут,
я
не
знаю,
но
это
неважно
Quiero
estar
contigo
en
tu
cama
Я
хочу
быть
с
тобой
в
твоей
постели
Ti
vengo
a
prendere
dove
sei
ora,
ora
Я
заберу
тебя
оттуда,
где
ты
сейчас,
сейчас
Stringimi
così
una
volta
ancora
Обними
меня
так
еще
раз
Che
amore
mio,
lo
sai,
sembra
un
deserto
Моя
любовь,
ты
знаешь,
это
похоже
на
пустыню
La
città
senza
di
te
Город
без
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FEDERICO PALANA, ALESSANDRO MERLI, FABIO CLEMENTE, FEDERICA ABBATE, DAVIDE PETRELLA, GIANLUCA CICCORELLI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.