Paroles et traduction Fred De Palma - Non scordare mai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non scordare mai
Never Forget
Non
scordare
mai
Never
Forget
Non
scordare
mai
Never
Forget
Il
mondo
mi
sembrava
più
bello,
The
world
seemed
more
beautiful,
alle
luci
delle
6,
at
six
o'clock
light,
rifarei
quello
che
facevo,
I'd
do
what
I
did
again,
forse
un
po'
più
ci
penserei,
maybe
I'd
think
about
it
a
little
more,
Mamma
diceva
"Dio
ti
aiuti"
Mom
said
"God
help
you"
"Non
parlare
agli
sconosciuti"
"Don't
talk
to
strangers"
Mamma
guarda
gli
sconosciuti
erano
tutti
amici
miei
Mom
look
at
the
strangers
they
were
all
my
friends
E
adesso
siamo
diventati,
come
non
eravamo,
And
now
we
have
become,
as
we
were
not,
serpenti
c'hanno
tentati,
serpents
have
tempted
us,
come
con
Eva
e
Adamo,
as
with
Eve
and
Adam,
e
avremmo
preso
giuro
di
tutto
basta
che
fosse
stato
proibito,
and
we
would
have
sworn
everything
as
long
as
it
was
forbidden,
E
adesso
penso
il
dolore,
quanto
mi
costerà
al
litro
And
now
I
think
the
pain,
how
much
will
it
cost
me
per
liter
Non
scordare
mai
Never
Forget
Non
scordare
mai
Never
Forget
Che
sei
venuto
da
qui
That
you
came
from
here
Che
sei
venuto
da
qui
That
you
came
from
here
Non
scordartelo
mai
Never
forget
it
Ho
imparato
a
correre
più
veloce
delle
mie
scarpe,
I
learned
to
run
faster
than
my
shoes,
Ma
cosa
serve
correre
se
non
vai
da
nessuna
parte,
But
what's
the
point
of
running
if
you're
not
going
anywhere?
Il
mondo
intero
soffre,
baby,
ti
ho
preso
un
posto
in
disparte,
The
whole
world
is
suffering,
baby,
I
got
you
a
place
on
the
sidelines,
Io
e
te
riusciamo
a
fermare
il
tempo
anche
per
un
solo
istante,
You
and
I
can
stop
time,
even
for
a
moment,
Eri
fatto
in
strada,
ora
hai
fatto
strada,
You
were
made
in
the
street,
now
you've
made
your
way,
Non
ti
scordare
mai,
che
sei
venuto
da
qui,
Che
sei
venuto
da
qui
Never
forget,
that
you
came
from
here,
That
you
came
from
here
Non
scordartelo
mai
Never
forget
it
Eri
fatto
in
strada,
ora
hai
fatto
strada,
You
were
made
in
the
street,
now
you've
made
your
way,
Non
ti
scordare
mai,
che
sei
venuto
da
qui,
Che
sei
venuto
da
qui
Never
forget,
that
you
came
from
here,
That
you
came
from
here
Non
scordartelo
mai
Never
forget
it
Vuoi
sapere
come
mi
va?
(Va!)
Do
you
want
to
know
how
I'm
doing?
(Go!)
Togli
gli
auricolari
Take
out
your
earphones
Vuoi
sapere
la
verità?
(Ah!)
Do
you
want
to
know
the
truth?
(Ah!)
Vedo
i
sogni
farsi
lontani
I
see
dreams
getting
far
away
Davvero
il
treno
passa
di
qua?
Mi
sa
che
leggo
tardi
gli
orari,
Is
the
train
really
passing
by
here?
I
guess
I'm
reading
the
schedules
too
late,
Sulla
carta
d'identità
non
ho
sogni
particolari,
I
have
no
particular
dreams
on
my
identity
card,
Ho
visto
molti
farsi
grossi,
e
diventare
falsi
miti,
I
have
seen
many
grow
big,
and
become
false
myths,
Parlavano
di
grandi
incontri,
ma
erano
solo
falsi
meeting,
They
talked
about
great
encounters,
but
they
were
only
false
meetings,
E
adesso
che
vedo
il
traguardo
(Ah!)
And
now
that
I
see
the
finish
line
(Ah!)
A
qualche
miglia
d'altezza
pensi
che
penso
a
voi
che
brucia
il
culo,
sulla
griglia
di
partenza
(Ah!)
At
some
miles
high
do
you
think
I
think
of
you
who
burn
your
ass
on
the
starting
grid
(Ah!)
Non
scordare
mai
Never
Forget
Non
scordare
mai
Never
Forget
Che
sei
venuto
da
qui
That
you
came
from
here
Che
sei
venuto
da
qui
That
you
came
from
here
Non
scordartelo
mai
Never
forget
it
Ho
imparato
a
correre
più
veloce
delle
mie
scarpe,
I
learned
to
run
faster
than
my
shoes,
Ma
cosa
serve
correre
se
non
vai
da
nessuna
parte,
But
what's
the
point
of
running
if
you're
not
going
anywhere?
Il
mondo
intero
soffre,
baby,
ti
ho
preso
un
posto
in
disparte,
The
whole
world
is
suffering,
baby,
I
got
you
a
place
on
the
sidelines,
Io
e
te
riusciamo
a
fermare
il
tempo
anche
per
un
solo
istante,
You
and
I
can
stop
time,
even
for
a
moment,
Eri
fatto
in
strada,
ora
hai
fatto
strada,
You
were
made
in
the
street,
now
you've
made
your
way,
Non
ti
scordare
mai,
che
sei
venuto
da
qui
Never
forget,
that
you
came
from
here
Che
sei
venuto
da
qui,
non
scordartelo
mai
That
you
came
from
here
never
forget
it
Eri
fatto
in
strada,
ora
hai
fatto
strada
You
were
made
in
the
street,
now
you've
made
your
way
Non
ti
scordare
mai,
che
sei
venuto
da
qui
Never
forget,
that
you
came
from
here
Che
sei
venuto
da
qui
That
you
came
from
here
Non
scordartelo
mai.
Never
forget
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pietro Miano, Federico Vaccari, Federico Palana
Album
BoyFred
date de sortie
28-08-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.