Fred De Palma - Non scordare mai - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fred De Palma - Non scordare mai




F. D.P.
Ф. Д. П.
Non scordare mai
Никогда не забывай
Non scordare mai
Никогда не забывай
Yeah
Да.
Il mondo mi sembrava più bello,
Мир казался мне более красивым,
alle luci delle 6,
на свет 6: 00,
rifarei quello che facevo,
я бы сделал то, что делал,
forse un po' più ci penserei,
может быть, немного больше я бы подумал об этом,
Mamma diceva "Dio ti aiuti"
Мама сказала: "Боже, помоги тебе."
"Non parlare agli sconosciuti"
"Не разговаривайте с незнакомцами"
Mamma guarda gli sconosciuti erano tutti amici miei
Мама смотрит на незнакомцев были все мои друзья
E adesso siamo diventati, come non eravamo,
И теперь мы стали, как мы не были,
serpenti c'hanno tentati,
у змей есть соблазн,
come con Eva e Adamo,
как с Евой и Адамом,
e avremmo preso giuro di tutto basta che fosse stato proibito,
и мы бы взяли клянусь всем, только если бы это было запрещено,
E adesso penso il dolore, quanto mi costerà al litro
И теперь я думаю о боли, сколько это будет стоить мне за литр
Non scordare mai
Никогда не забывай
Non scordare mai
Никогда не забывай
Che sei venuto da qui
Что вы пришли отсюда
Che sei venuto da qui
Что вы пришли отсюда
Non scordartelo mai
Никогда не забуду
Ho imparato a correre più veloce delle mie scarpe,
Я научился работать быстрее, чем мои ботинки,
Ma cosa serve correre se non vai da nessuna parte,
Но что толку бежать, если ты никуда не идешь,
Il mondo intero soffre, baby, ti ho preso un posto in disparte,
Весь мир страдает, детка, я заняла тебе место в сторонке,
Io e te riusciamo a fermare il tempo anche per un solo istante,
Мы с тобой можем остановить время даже на мгновение,
Eri fatto in strada, ora hai fatto strada,
Вы были на улице, теперь вы сделали путь,
Non ti scordare mai, che sei venuto da qui, Che sei venuto da qui
Никогда не забывай, что ты пришел отсюда, что ты пришел отсюда
Non scordartelo mai
Никогда не забуду
Eri fatto in strada, ora hai fatto strada,
Вы были на улице, теперь вы сделали путь,
Non ti scordare mai, che sei venuto da qui, Che sei venuto da qui
Никогда не забывай, что ты пришел отсюда, что ты пришел отсюда
Non scordartelo mai
Никогда не забуду
Vuoi sapere come mi va? (Va!)
Хочешь знать, как у меня дела? (Идет!)
Togli gli auricolari
Сними наушники
Vuoi sapere la verità? (Ah!)
Хочешь знать правду? (Ах!)
Vedo i sogni farsi lontani
Я вижу, что сны далеки
Davvero il treno passa di qua? Mi sa che leggo tardi gli orari,
Поезд действительно проходит здесь? Думаю, я прочитаю расписание позже,
Sulla carta d'identità non ho sogni particolari,
На удостоверении личности у меня нет особых мечтаний,
Ho visto molti farsi grossi, e diventare falsi miti,
Я видел много больших и ложных мифов,
Parlavano di grandi incontri, ma erano solo falsi meeting,
Они говорили о больших собраниях, но это были просто ложные встречи,
E adesso che vedo il traguardo (Ah!)
И теперь, когда я вижу финишную черту (Ах!)
A qualche miglia d'altezza pensi che penso a voi che brucia il culo, sulla griglia di partenza (Ah!)
На несколько миль в высоту вы думаете, что я думаю о вас, сжигая задницу, на стартовой сетке (Ах!)
Non scordare mai
Никогда не забывай
Non scordare mai
Никогда не забывай
Che sei venuto da qui
Что вы пришли отсюда
Che sei venuto da qui
Что вы пришли отсюда
Non scordartelo mai
Никогда не забуду
Ho imparato a correre più veloce delle mie scarpe,
Я научился работать быстрее, чем мои ботинки,
Ma cosa serve correre se non vai da nessuna parte,
Но что толку бежать, если ты никуда не идешь,
Il mondo intero soffre, baby, ti ho preso un posto in disparte,
Весь мир страдает, детка, я заняла тебе место в сторонке,
Io e te riusciamo a fermare il tempo anche per un solo istante,
Мы с тобой можем остановить время даже на мгновение,
Eri fatto in strada, ora hai fatto strada,
Вы были на улице, теперь вы сделали путь,
Non ti scordare mai, che sei venuto da qui
Не забывай, что ты пришел сюда.
Che sei venuto da qui, non scordartelo mai
Что ты пришел сюда, не забывай об этом
Eri fatto in strada, ora hai fatto strada
Вы были на улице, теперь вы сделали путь
Non ti scordare mai, che sei venuto da qui
Не забывай, что ты пришел сюда.
Che sei venuto da qui
Что вы пришли отсюда
Non scordartelo mai.
Я никогда не забуду.





Writer(s): Pietro Miano, Federico Vaccari, Federico Palana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.