Paroles et traduction Fred De Palma - Ora che
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voglio
solo
te
le
altre
no
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
осталась.
So
già
che
Я
уже
знаю,
что
Se
non
provo
a
prenderti
ti
mancherò
Если
я
не
попытаюсь
поймать
тебя,
я
буду
скучать
по
тебе
Io
che
ti
dico
smettila
mentre
ti
stringo
i
polsi
Просто
я
говорю
тебе,
перестань,
пока
я
сжимаю
запястья
Se
la
fama
non
ti
sfama
poi
finisce
che
ti
ingozzi
Если
слава
тебя
не
кормит,
то
она
заканчивается
тем,
что
ты
закидываешься
Siamo
immersi
nel
silenzio
e
nel
rumore
dei
singhiozzi
Мы
погружены
в
тишину
и
шум
икоты
E
tu
che
piangi
fino
a
perdere
il
colore
dei
tuoi
occhi
И
ты
плачешь,
пока
не
потеряешь
цвет
глаз
Anche
se
eri
via
Даже
если
тебя
не
было
Io
ero
tuo
tu
eri
mia
Я
был
твоим,
ты
был
моим
E
adesso
a
ripensarci
che
ironia
И
теперь,
оглядываясь
назад,
что
ирония
Ciò
che
ci
faceva
scaldare
ero
soltanto
la
gelosia
То,
что
согревало
нас,
было
только
ревностью
Oh
vederti
con
un
altro
tu
non
sai
che
gelo,
sia
О
видеть
тебя
с
другим
вы
не
знаете,
что
мороз,
либо
Mi
chiedo
come
tu
possa
pensare
che
non
abbia
fatto
niente
per
noi
due
Интересно,
как
вы
думаете,
что
ничего
не
сделали
для
нас
двоих
Sarei
ancora
lì
con
te
Я
все
еще
был
бы
там
с
тобой.
A
rovinarti
la
vita
Испортить
тебе
жизнь
Voglio
solo
te
le
altre
no
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
осталась.
So
già
che
Я
уже
знаю,
что
Se
non
provo
a
prenderti
ti
mancherò
Если
я
не
попытаюсь
поймать
тебя,
я
буду
скучать
по
тебе
Sono
un
dipinto
sopra
il
muro
di
Berlino
fatto
nel
minuto
prima
che
cadesse
giù
Я
нарисовал
на
Берлинской
стене,
сделанной
за
минуту
до
того,
как
она
упадет
Tu
sei
come
un
aquilone
senza
filo
che
vola
via
da
un
bambino
triste
a
testa
in
sù
Вы,
как
беспроволочный
змей,
который
летит
прочь
от
грустного
ребенка
головой
вверх
E
a
furia
di
gurdare
cosa
fanno
gli
altri
sei
finita
ad
annoiarti
И
в
ярости,
чтобы
посмотреть,
что
делают
другие,
тебе
надоест
Pensi
la
tua
bellezza
sia
l'unica
certezza
che
hai
davanti
Ты
думаешь,
что
твоя
красота-единственная
определенность,
которая
у
тебя
перед
носом
Ti
stai
arrampicando
sugli
specchi
in
cui
ti
guardi
Ты
передергиваешь,
в
котором
смотришь
Il
mio
cuore
tra
un
martello
ed
incudine
Мое
сердце
между
молотом
и
наковальней
Dietro
le
porte
del
mio
cuore
c'è
un
macello
richiudile
За
дверями
моего
сердца
есть
бойня,
закрывающая
Andiamo
a
vivere
insieme
in
solitudine
andiamo
ad
abitarla
e
a
trasformarla
in
abitudine
Давайте
жить
вместе
в
одиночестве
мы
живем
и
превращаем
ее
в
привычку
Mi
chiedo
come
tu
possa
pensare
che
non
abbia
fatto
niente
per
noi
due
Интересно,
как
вы
думаете,
что
ничего
не
сделали
для
нас
двоих
Sarei
ancora
lì
con
te
Я
все
еще
был
бы
там
с
тобой.
A
rovinarti
la
vita
Испортить
тебе
жизнь
Voglio
solo
te
le
altre
no
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
осталась.
So
già
che
Я
уже
знаю,
что
Se
non
provo
a
prenderti
ti
mancherò
Если
я
не
попытаюсь
поймать
тебя,
я
буду
скучать
по
тебе
Sono
un
dipinto
sopra
il
muro
di
Berlino
fatto
nel
minuto
prima
che
cadesse
giù
Я
нарисовал
на
Берлинской
стене,
сделанной
за
минуту
до
того,
как
она
упадет
Tu
sei
come
un
aquilone
senza
filo
che
vola
via
da
un
bambino
triste
a
testa
in
sù
Вы,
как
беспроволочный
змей,
который
летит
прочь
от
грустного
ребенка
головой
вверх
E
sono
solo
adesso
come
il
sole
nell'universo
И
они
только
сейчас,
как
солнце
во
Вселенной
E
ti
dimentico
più
ti
penso
И
я
забываю
тебя
больше
я
думаю
о
тебе
Si
pensa
che
una
stella
cadente
muoia
all'istante
per
me
sta
solo
andando
a
brillare
da
un'altra
parte
Считается,
что
падающая
звезда
умрет
мгновенно
для
меня
просто
собирается
светить
в
другую
сторону
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DANIELE LAZZARIN, DANIELE DEZI, RICCARDO GARIFO, FEDERICO PALANA, DANIELE MUNGAI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.