Paroles et traduction Fred De Palma - Pa' la cultura Freestyle
Pa' la cultura Freestyle
Pa' la cultura Freestyle
Cinque
platini,
anche
all′estero
ho
scavalcato
il
cancello
(Thra)
Five
platinum,
even
abroad
I've
jumped
the
fence
(Thra)
Ma
potresti
pure
non
saperlo
But
you
may
not
even
know
In
Italia
si
parla
solo
di
quello
In
Italy
we
only
talk
about
that
Che
litiga
con
quello
That
he
fights
with
that
one
Sembra
di
stare
al
Grande
Fratello
It
seems
like
we're
on
the
Big
Brother
Uebecito,
mi
conosci,
lo
sai
che
non
mollo
l'osso
Uebecito,
you
know
me,
you
know
I
won't
let
go
Fino
a
quando
non
avrò
un
Richard
Mille
sopra
al
mio
polso
Until
I
have
a
Richard
Mille
on
my
wrist
Fino
a
quando
non
avrò
fatto
un
million
sopra
il
mio
conto
Until
I've
made
a
million
in
my
account
In
giro
per
il
mondo
con
il
reggaeton-ton-ton-ton-ton-ton-ton
Traveling
the
world
with
reggaeton-ton-ton-ton-ton-ton
Escucha
sta
roba
che
è
la
mas
dura
Listen
to
this
stuff
that's
the
hardest
Non
è
solo
per
soldi,
sta
roba,
fra′,
è
la
mia
cura
It's
not
just
for
money,
this
stuff,
bro,
it's
my
cure
Me
l'ha
insegnato
Bull
Nene
in
Colombia,
in
mezzo
alla
natura
Bull
Nene
taught
me
that
in
Colombia,
in
the
middle
of
nature
Che
devo
farlo
pa'
la
cultura
(yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
That
I
have
to
do
it
for
the
culture
(yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Sta
uebecita
ahora
quiere
bailar
This
uebecita
now
wants
to
dance
Vuolе
passare
la
noche
con
me
She
wants
to
spend
the
night
with
me
Passo
vеloce
su
una
supercar
I
pass
by
in
a
supercar
Non
mi
interessa
più
niente
di
te
I
don't
care
about
you
anymore
Sta
uebecita
ahora
quiere
bailar
This
uebecita
now
wants
to
dance
Vuole
passare
la
noche
con
me
She
wants
to
spend
the
night
with
me
Passo
veloce
su
una
Supercar
I
pass
by
in
a
supercar
Senti,
senti,
senti
Listen,
listen,
listen
Uebecita,
questa
roba
me
da
grana
Uebecita,
this
stuff
gives
me
money
Voglio
farmi
una
collana
che
costa
più
di
un
Aventador
I
want
to
get
a
necklace
that
costs
more
than
an
Aventador
Ma
giuro
che
non
è
solo
per
la
fama
But
I
swear
it's
not
just
for
the
fame
Non
è
solo
per
la
grana,
ma
per
scrivere
la
storia
bro
It's
not
just
for
the
money,
but
to
write
history
bro
In
questa
vita
sai
che
non
gioco
In
this
life
you
know
that
I
don't
play
E
ti
piaccio
proprio
porqué
soy
loco,
sono
così
And
you
like
me
because
I'm
crazy,
that's
how
I
am
Sembra
un
déjà-vu
It
seems
like
a
déjà-vu
Quando
siamo
in
tour,
sembriamo
i
Mötley
Crüe
When
we're
on
tour,
we
look
like
the
Mötley
Crüe
Sembro
Tommy
Lee
I
look
like
Tommy
Lee
Tu
vali
poco,
non
hai
le
palle
per
stare
qui
You're
worth
nothing,
you
don't
have
the
balls
to
be
here
Vengo
dal
quartiere,
non
ho
scordato
chi
è
ancora
lì
I
come
from
the
neighborhood,
I
haven't
forgotten
who's
still
there
Si,
ti
ho
sempre
con
me
Yes,
I
always
have
you
with
me
Dentro
il
mio
corazón
Inside
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julien Boverod
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.