Fred De Palma - Pa' la cultura Freestyle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fred De Palma - Pa' la cultura Freestyle




Pa' la cultura Freestyle
Pa' la cultura Freestyle
Cinque platini, anche all′estero ho scavalcato il cancello (Thra)
Five platinum, even abroad I've jumped the fence (Thra)
Ma potresti pure non saperlo
But you may not even know
In Italia si parla solo di quello
In Italy we only talk about that
Che litiga con quello
That he fights with that one
Sembra di stare al Grande Fratello
It seems like we're on the Big Brother
Uebecito, mi conosci, lo sai che non mollo l'osso
Uebecito, you know me, you know I won't let go
Fino a quando non avrò un Richard Mille sopra al mio polso
Until I have a Richard Mille on my wrist
Fino a quando non avrò fatto un million sopra il mio conto
Until I've made a million in my account
In giro per il mondo con il reggaeton-ton-ton-ton-ton-ton-ton
Traveling the world with reggaeton-ton-ton-ton-ton-ton
Escucha sta roba che è la mas dura
Listen to this stuff that's the hardest
Non è solo per soldi, sta roba, fra′, è la mia cura
It's not just for money, this stuff, bro, it's my cure
Me l'ha insegnato Bull Nene in Colombia, in mezzo alla natura
Bull Nene taught me that in Colombia, in the middle of nature
Che devo farlo pa' la cultura (yeah, yeah, yeah, yeah)
That I have to do it for the culture (yeah, yeah, yeah, yeah)
Sta uebecita ahora quiere bailar
This uebecita now wants to dance
Vuolе passare la noche con me
She wants to spend the night with me
Passo vеloce su una supercar
I pass by in a supercar
Non mi interessa più niente di te
I don't care about you anymore
Sta uebecita ahora quiere bailar
This uebecita now wants to dance
Vuole passare la noche con me
She wants to spend the night with me
Passo veloce su una Supercar
I pass by in a supercar
Senti, senti, senti
Listen, listen, listen
Uebecita, questa roba me da grana
Uebecita, this stuff gives me money
Voglio farmi una collana che costa più di un Aventador
I want to get a necklace that costs more than an Aventador
Ma giuro che non è solo per la fama
But I swear it's not just for the fame
Non è solo per la grana, ma per scrivere la storia bro
It's not just for the money, but to write history bro
In questa vita sai che non gioco
In this life you know that I don't play
E ti piaccio proprio porqué soy loco, sono così
And you like me because I'm crazy, that's how I am
Sembra un déjà-vu
It seems like a déjà-vu
Quando siamo in tour, sembriamo i Mötley Crüe
When we're on tour, we look like the Mötley Crüe
Sembro Tommy Lee
I look like Tommy Lee
Tu vali poco, non hai le palle per stare qui
You're worth nothing, you don't have the balls to be here
Vengo dal quartiere, non ho scordato chi è ancora
I come from the neighborhood, I haven't forgotten who's still there
Si, ti ho sempre con me
Yes, I always have you with me
Dentro il mio corazón
Inside my heart





Writer(s): Julien Boverod


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.