Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paredão Desmoronou - Ao Vivo
Paredão Desmoronou - Live
É,
parece
que
seu
paredão
desmoronou,
né
meu
bem?
Tja,
es
scheint,
dein
"Paredão"
ist
eingestürzt,
was,
mein
Schatz?
Isso
é
Fred
e
Fabrício,
vem
Das
sind
Fred
und
Fabrício,
komm
Se
for
pra
chorar
Wenn
du
weinen
willst,
Nem
vem
cá
me
ver
komm
gar
nicht
erst
her,
um
mich
zu
sehen
Ontem
cê
secou
garrafas
Gestern
hast
du
Flaschen
geleert
Hoje
quer
que
eu
seque
suas
lágrimas
por
quê?
Warum
willst
du
heute,
dass
ich
deine
Tränen
trockne?
Ontem
quando
você
tava
lá
na
bagaceira
Gestern,
als
du
da
auf
der
Party
warst,
Eu
chorava
até
perder
a
voz
habe
ich
geweint,
bis
ich
keine
Stimme
mehr
hatte
Parece
que
você
dançou
Es
scheint,
du
hast
getanzt
E
o
paredão
desmoronou
und
der
"Paredão"
ist
eingestürzt
Tô
cansado
de
ser
só
lembrado
Ich
bin
es
leid,
nur
erinnert
zu
werden,
Quando
o
som
alto
para
wenn
die
laute
Musik
aufhört
Quando
sua
noite
acaba
wenn
deine
Nacht
zu
Ende
ist
Quando
não
tem
garrafa
wenn
keine
Flaschen
mehr
da
sind
Quando
não
sobra
nada
wenn
nichts
mehr
übrig
ist
Aí
cê
sente
sede
Dann
hast
du
Durst
Minha
boca
vira
água
und
mein
Mund
wird
zu
Wasser
Tô
cansado
de
ser
só
lembrado
Ich
bin
es
leid,
nur
erinnert
zu
werden,
Quando
o
som
alto
para
wenn
die
laute
Musik
aufhört
Quando
sua
noite
acaba
wenn
deine
Nacht
zu
Ende
ist
Quando
não
tem
garrafa
wenn
keine
Flaschen
mehr
da
sind
Quando
não
sobra
nada
wenn
nichts
mehr
übrig
ist
Aí
cê
sente
sede
Dann
hast
du
Durst
Minha
boca
vira
água
und
mein
Mund
wird
zu
Wasser
E
os
olhos
que
não
queriam
me
ver
Und
die
Augen,
die
mich
nicht
sehen
wollten,
Tão
chorando
por
quê?
warum
weinen
sie
jetzt?
Hugo
e
Guilherme
(Fred
e
Fabrício!)
Hugo
und
Guilherme
(Fred
und
Fabrício!)
É
nóis!
(Que
honra
hein)
Das
sind
wir!
(Was
für
eine
Ehre,
was?)
Se
for
pra
chorar
Wenn
du
weinen
willst,
Nem
vem
cá
me
ver
komm
gar
nicht
erst
her,
um
mich
zu
sehen
Ontem
cê
secou
garrafas
Gestern
hast
du
Flaschen
geleert
Hoje
quer
que
eu
seque
suas
lágrimas
por
quê?
Warum
willst
du
heute,
dass
ich
deine
Tränen
trockne?
Ontem
quando
você
tava
lá
na
bagaceira
Gestern,
als
du
da
auf
der
Party
warst,
Eu
chorava
até
perder
a
voz
habe
ich
geweint,
bis
ich
keine
Stimme
mehr
hatte
Parece
que
você
dançou
Es
scheint,
als
hättest
du
getanzt
E
o
paredão
desmoronou
(vai
Goiânia!)
und
der
"Paredão"
ist
eingestürzt
(auf
geht's,
Goiânia!)
Tô
cansado
de
ser
só
lembrado
Ich
bin
es
leid,
nur
erinnert
zu
werden,
Quando
o
som
alto
para
wenn
die
laute
Musik
aufhört
Quando
sua
noite
acaba
wenn
deine
Nacht
zu
Ende
ist
Quando
não
tem
garrafa
wenn
keine
Flaschen
mehr
da
sind
Quando
não
sobra
nada
wenn
nichts
mehr
übrig
ist
Aí
cê
sente
sede
Dann
hast
du
Durst
Minha
boca
vira
água
und
mein
Mund
wird
zu
Wasser
Tô
cansado
de
ser
só
lembrado
Ich
bin
es
leid,
nur
erinnert
zu
werden,
Quando
o
som
alto
para
wenn
die
laute
Musik
aufhört
Quando
sua
noite
acaba
wenn
deine
Nacht
zu
Ende
ist
Quando
não
tem
garrafa
wenn
keine
Flaschen
mehr
da
sind
Quando
não
sobra
nada
wenn
nichts
mehr
übrig
ist
Aí
cê
sente
sede
Dann
hast
du
Durst
Minha
boca
vira
água
und
mein
Mund
wird
zu
Wasser
Tô
cansado
de
ser
só
lembrado
Ich
bin
es
leid,
nur
erinnert
zu
werden,
Quando
o
som
alto
para
wenn
die
laute
Musik
aufhört
Quando
sua
noite
acaba
wenn
deine
Nacht
zu
Ende
ist
Quando
não
tem
garrafa
wenn
keine
Flaschen
mehr
da
sind
Quando
não
sobra
nada
wenn
nichts
mehr
übrig
ist
Sente
sede
Dann
hast
du
Durst
Minha
boca
vira
água
und
mein
Mund
wird
zu
Wasser
E
os
olhos
que
não
queriam
me
ver
Und
die
Augen,
die
mich
nicht
sehen
wollten,
Tão
chorando
por
quê?
warum
weinen
sie
jetzt?
Fred
e
Fabrício,
Hugo
e
Guilherme
Fred
und
Fabrício,
Hugo
und
Guilherme
Quem
gostou
faz
barulho
aí!
Wer
es
mag,
macht
Lärm!
Joga
a
mão
lá
em
cima
e
faz
barulho
Hebt
die
Hände
hoch
und
macht
Lärm
Oh
meu
Deus,
que
felicidade
Oh
mein
Gott,
was
für
eine
Freude
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cristhyan Ribeiro, Felipe Kef, Kaique Kef, Nudoze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.