Fred & Fabrício - Coraçãozinho - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Fred & Fabrício - Coraçãozinho - Ao Vivo




Coraçãozinho - Ao Vivo
Herzchen - Live
Isso é coisa do Anarildo
Das ist Anarildos Ding
Bate na palma da mão, vem, vem, vem!
Klatsch in die Hände, komm, komm, komm!
Ô meu Deus!
Oh mein Gott!
Nunca ninguém foi assim
Niemand war jemals so
Tão especial pra mim
Besonders für mich
É de impressionar
Es ist beeindruckend
Como não me apaixonar por você?
Wie kann ich mich nicht in dich verlieben?
Por você, meu amor
In dich, meine Liebe
A fim de você eu
Ich steh auf dich
Eu sentei pra tomar uma no barzinho
Ich hab mich nur hingesetzt, um in der Bar etwas zu trinken
E pedi um espetinho, e você sentou do lado
Und einen Spieß bestellt, und du hast dich neben mich gesetzt
Falei: Garçom, o meu pedido veio errado
Ich sagte: Kellner, meine Bestellung ist falsch
Não pedi coraçãozinho pra ficar apaixonado
Ich habe kein Herzchen bestellt, um mich zu verlieben
Eu sentei pra tomar uma no barzinho
Ich hab mich nur hingesetzt, um in der Bar etwas zu trinken
E pedi um espetinho, e você sentou do lado
Und einen Spieß bestellt, und du hast dich neben mich gesetzt
Falei: Garçom, o meu pedido veio errado
Ich sagte: Kellner, meine Bestellung ist falsch
Não pedi coraçãozinho pra ficar apaixonado
Ich habe kein Herzchen bestellt, um mich zu verlieben
Ah, coraçãozinho, mexe comigo!
Ah, Herzchen, du bringst mich durcheinander!
Nunca ninguém foi assim
Niemand war jemals so
Tão especial pra mim
Besonders für mich
É de impressionar
Es ist beeindruckend
Como não me apaixonar por você?
Wie kann ich mich nicht in dich verlieben?
Por você, meu amor
In dich, meine Liebe
A fim de você eu
Ich steh auf dich
Eu sentei pra tomar uma no barzinho
Ich hab mich nur hingesetzt, um in der Bar etwas zu trinken
E pedi um espetinho, e você sentou do lado
Und einen Spieß bestellt, und du hast dich neben mich gesetzt
Falei: Garçom, o meu pedido veio errado
Ich sagte: Kellner, meine Bestellung ist falsch
Não pedi coraçãozinho pra ficar apaixonado
Ich habe kein Herzchen bestellt, um mich zu verlieben
Eu sentei pra tomar uma no barzinho
Ich hab mich nur hingesetzt, um in der Bar etwas zu trinken
E pedi um espetinho, e você sentou do lado
Und einen Spieß bestellt, und du hast dich neben mich gesetzt
Falei: Garçom, o meu o pedido veio errado
Ich sagte: Kellner, meine Bestellung ist falsch
Não pedi coraçãozinho pra ficar apaixonado
Ich habe kein Herzchen bestellt, um mich zu verlieben
Eu sentei pra tomar uma no barzinho
Ich hab mich nur hingesetzt, um in der Bar etwas zu trinken
(E pedi um espetinho, e você sentou do lado)
(Und einen Spieß bestellt, und du hast dich neben mich gesetzt)
Falei: Garçom, o meu o pedido
Ich sagte: Kellner, meine Bestellung
(Meu pedio veio errado)
(Meine Bestellung ist falsch)
Não pedi coraçãozinho
Ich habe kein Herzchen bestellt
Eu sentei pra tomar uma no barzinho
Ich hab mich nur hingesetzt, um in der Bar etwas zu trinken
E pedi um espetinho, e você sentou do lado
Und einen Spieß bestellt, und du hast dich neben mich gesetzt
Falei: Garçom, meu o pedido veio errado
Ich sagte: Kellner, meine Bestellung ist falsch
Não pedi coraçãozinho pra ficar apaixonado
Ich habe kein Herzchen bestellt, um mich zu verlieben
'Brigado!
Danke!





Writer(s): Diego Cesar Monteiro, Guilherme Henrique De Souza Rosa, Rafael Ribeiro Do Prado E Silva, Henrique Alves Dos Reis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.