Fred & Fabrício - Não Beba - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Fred & Fabrício - Não Beba - Ao Vivo




Não Beba - Ao Vivo
Nicht Trinken - Live
Não bebe não viu, sofrente
Trink nicht, du Leidender.
Sobriamente, o meu eu é diferente
Nüchtern ist mein Ich anders.
Não tem você passeando, sem roupa na minha mente
Da bist du nicht nackt in meinen Gedanken.
Alcoolicamente, eu fico carente
Wenn ich getrunken habe, werde ich bedürftig.
vontade de pegar na mão do passado e trazer pro presente
Ich möchte die Vergangenheit an der Hand nehmen und in die Gegenwart zurückholen.
evitando tomar cerveja
Ich vermeide es, Bier zu trinken.
Porque cerveja lembra de quem te ama e te deixa
Denn Bier erinnert an jemanden, der dich liebt und verlässt.
Então, se quer fingir que superou
Also, wenn du so tun willst, als ob du darüber hinweg wärst,
Não beba
trink nicht.
Eu falo que de saudade esse cara aqui não morre
Ich sage, dass dieser Kerl hier nicht an Sehnsucht stirbt.
Mas a pessoa que eu viro depois que eu viro uns gole
Aber die Person, zu der ich werde, nachdem ich ein paar Schlucke getrunken habe,
Me fode
fickt mich.
Eu finjo que não nem aí, olhando seus stories
Ich tue so, als wäre es mir egal, und schaue deine Stories an.
Mas a pessoa que eu viro depois que eu viro uns gole
Aber die Person, zu der ich werde, nachdem ich ein paar Schlucke getrunken habe,
me fode
fickt mich.
E o olho que jurou que não ia chorar
Und das Auge, das geschworen hat, nicht zu weinen,
Escorre
tränt.
Êh, Goiânia!
Eh, Goiânia!
Vem, meu gaiteiro, vem!
Komm, mein Akkordeonspieler, komm!
evitando tomar cerveja
Ich vermeide es, Bier zu trinken.
Porque cerveja lembra de quem te ama e te deixa
Denn Bier erinnert an jemanden, der dich liebt und verlässt.
Então, se quer fingir que superou
Also, wenn du so tun willst, als ob du darüber hinweg wärst,
Não beba!
trink nicht!
Eu falo que de saudade esse cara aqui não morre
Ich sage, dass dieser Kerl hier nicht an Sehnsucht stirbt.
Mas a pessoa que eu viro depois que eu viro uns gole
Aber die Person, zu der ich werde, nachdem ich ein paar Schlucke getrunken habe,
Me fode
fickt mich.
Eu finjo que não nem aí, olhando seus stories
Ich tue so, als wäre es mir egal, und schaue deine Stories an.
Mas a pessoa que eu viro depois que eu viro uns gole (quero ouvir, vai)
Aber die Person, zu der ich werde, nachdem ich ein paar Schlucke getrunken habe (ich will es hören, los),
(Me fode)
(fickt mich.)
Eu falo que de saudade esse cara aqui não morre
Ich sage, dass dieser Kerl hier nicht an Sehnsucht stirbt.
Mas a pessoa que eu viro depois que eu viro uns gole
Aber die Person, zu der ich werde, nachdem ich ein paar Schlucke getrunken habe,
me fode
fickt mich.
Eu finjo que não nem olhando seus stories
Ich tue so, als wäre es mir egal und schaue deine Stories an.
Mas a pessoa que eu viro depois que eu viro uns gole
Aber die Person, zu der ich werde, nachdem ich ein paar Schlucke getrunken habe,
me fode
fickt mich.
E o olho que jurou que não ia chorar
Und das Auge, das geschworen hat, nicht zu weinen,
Escorre
tränt.
Quem gostou faz barulho
Wer es gut fand, macht mal Lärm!





Writer(s): Diego Silveira, Junior Pepato, Jonatha Felipe Rodrigues, Higor Kaique Rodrigues, Rodrigo Dos Santos Marcolino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.