Fred Falke - Back to Stay - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fred Falke - Back to Stay




Seven bowls cast on the land
Семь чаш брошены на землю.
Sinners walk proud show their private lives
Грешники ходят гордо, демонстрируя свою личную жизнь.
Depict deception the wrath is on
Изобразите обман гнев идет
Kiss of a queen bite of a snake
Поцелуй королевы укус змеи
Deadly poison venomous fate
Смертельный яд, ядовитая судьба.
Feeling down and out
Я чувствую себя подавленным и опустошенным
Felling there is no doubt
Вырубка сомнений нет
Some will pay for this pain
Кто-то заплатит за эту боль.
Justice picks you out of the game
Правосудие выбивает тебя из игры.
In the cup from the water is black
В чашке от воды чернеет.
I can't believe you'd stab me in the back
Не могу поверить, что ты ударил меня в спину.
Living life tomorrow you'll know
Проживая жизнь завтра ты узнаешь
Hate and anger poured of your soul
Ненависть и гнев хлынули из твоей души.
Now it's time, time to begin
Теперь пришло время, время начать.
In the end the humble will win
В конце концов смиренные победят.
Feeling up and proud
Я чувствую себя бодрым и гордым.
Feeling there is no doubt
Чувство, в котором нет сомнений.
No remorse, I tried to explain
Никаких угрызений совести, я пытался объяснить.
When I rise, I'll come back to reign
Когда я восстану, я вернусь, чтобы править.
I'll come back to reign
Я вернусь, чтобы править.
Seven bowls cast on the land
Семь чаш брошены на землю.
Sinners walk proud hand in hand
Грешники идут гордо взявшись за руки
Painful sores show their private lives
Болезненные раны показывают их личную жизнь.
Depict deception the wrath is on
Изобразите обман гнев идет
Kiss of a queen bite of a snake
Поцелуй королевы укус змеи
Deadly poison venomous fate
Смертельный яд, ядовитая судьба.
Feeling up and proud
Я чувствую себя бодрым и гордым.
Feeling there is no doubt
Чувство, в котором нет сомнений.
No remorse I tried to explain
Никаких угрызений совести попытался я объяснить
When I rise, I'll come back to reign
Когда я восстану, я вернусь, чтобы править.
I'll come back to reign
Я вернусь, чтобы править.





Writer(s): Frederick Falke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.