Paroles et traduction Fred & Gustavo - Desliga Aí - Ao Vivo
Desliga Aí - Ao Vivo
Turn It Off - Live
Boa
noite,
não
tô
querendo
incomodar
Good
evening,
I
don't
want
to
bother
you
Bati
aqui
na
sua
porta
só
pra
te
lembrar
I
knocked
on
your
door
just
to
remind
you
São
10:20h,
tá
no
limite
It's
10:20
p.m.,
you're
at
your
limit
Eu
sei
que
você
não
tem
nada
a
ver
com
isso
I
know
you
have
nothing
to
do
with
this
Que
culpa
você
tem
se
eu
não
tenho
juízo?
What's
your
fault
if
I'm
not
wise?
Eu
me
apaixono
por
alguém
que
não
me
quer
I
fall
in
love
with
someone
who
doesn't
want
me
Que
me
deixa,
me
abraça,
vem
e
faz
tudo
o
que
quer
Who
leaves
me,
hugs
me,
comes
and
does
whatever
they
want
Mas
o
seu
porta
mala
não
tem
piedade
But
your
trunk
has
no
mercy
Tá
repetindo
a
moda
que
me
traz
saudades
You're
repeating
the
fashion
that
brings
back
memories
Desliga,
por
favor
Turn
it
off,
please
Você
acabou
com
meu
psicológico
You've
destroyed
my
psychology
Fica
dando
play
na
minha
música,
eu
choro
You
keep
playing
my
music,
I
cry
Ela
me
faz
sofrer,
eu
penso
em
beber
It
makes
me
suffer,
I
think
about
drinking
Não
dá
pra
conviver,
desliga
aí,
vizinho
I
can't
live
with
it,
turn
it
off,
neighbor
Você
acabou
com
meu
psicológico
You've
destroyed
my
psychology
Fica
dando
play
na
minha
música,
eu
choro
You
keep
playing
my
music,
I
cry
Ela
me
faz
sofrer,
eu
penso
em
beber
It
makes
me
suffer,
I
think
about
drinking
Não
dá
pra
conviver,
desliga
aí,
vizinho
I
can't
live
with
it,
turn
it
off,
neighbor
Boa
noite,
não
tô
querendo
incomodar
Good
evening,
I
don't
want
to
bother
you
Bati
aqui
na
sua
porta
só
pra
te
lembrar
I
knocked
on
your
door
just
to
remind
you
São
10:20h,
tá
no
limite
It's
10:20
p.m.,
you're
at
your
limit
Eu
sei
que
você
não
tem
nada
a
ver
com
isso
I
know
you
have
nothing
to
do
with
this
Que
culpa
você
tem
se
eu
não
tenho
juízo?
What's
your
fault
if
I'm
not
wise?
Eu
me
apaixono
por
alguém
que
não
me
quer
I
fall
in
love
with
someone
who
doesn't
want
me
Que
me
deixa,
me
abraça,
vem
e
faz
tudo
o
que
quer
Who
leaves
me,
hugs
me,
comes
and
does
whatever
they
want
Mas
o
seu
porta
mala
não
tem
piedade
But
your
trunk
has
no
mercy
Tá
repetindo
a
moda
que
me
traz
saudades
You're
repeating
the
fashion
that
brings
back
memories
Desliga,
por
favor
Turn
it
off,
please
Você
acabou
com
meu
psicológico
You've
destroyed
my
psychology
Fica
dando
play
na
minha
música,
eu
choro
You
keep
playing
my
music,
I
cry
Ela
me
faz
sofrer,
eu
penso
em
beber
It
makes
me
suffer,
I
think
about
drinking
Não
dá
pra
conviver,
desliga
aí,
vizinho
I
can't
live
with
it,
turn
it
off,
neighbor
Você
acabou
com
meu
psicológico
You've
destroyed
my
psychology
Fica
dando
play
na
minha
música,
eu
choro
You
keep
playing
my
music,
I
cry
Ela
me
faz
sofrer,
eu
penso
em
beber
It
makes
me
suffer,
I
think
about
drinking
Não
dá
pra
conviver
(quero
ouvir
vocês
agora)
I
can't
live
with
it
(I
want
to
hear
from
you
now)
Você
acabou
com
meu
psicológico
You've
destroyed
my
psychology
Fica
dando
play
na
minha
música,
eu
choro
You
keep
playing
my
music,
I
cry
Ela
me
faz
sofrer,
eu
penso
em
beber
It
makes
me
suffer,
I
think
about
drinking
Não
dá
pra
conviver,
desliga
aí,
vizinho
I
can't
live
with
it,
turn
it
off,
neighbor
Você
acabou
com
meu
psicológico
You've
destroyed
my
psychology
Fica
dando
play
na
minha
música,
eu
choro
You
keep
playing
my
music,
I
cry
Ela
me
faz
sofrer,
eu
penso
em
beber
It
makes
me
suffer,
I
think
about
drinking
Não
dá
pra
conviver,
desliga
aí,
vizinho
I
can't
live
with
it,
turn
it
off,
neighbor
Eita
moda
boa,
hein?
What
a
good
song,
huh?
Eita
nóis,
bom
demais
What
about
us,
too
good
Parabéns,
parabéns
Congratulations,
congratulations
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Danilo D'ávilla, Elcio Di Carvalho, Junior Pepato, Lari Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.