Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Breathe Into Me Oh Lord (Psalm 119:25)
Вдохни в меня, о Господь (Псалом 119:25)
When
the
battle
makes
me
weary
Когда
битва
изматывает
меня,
It
seems
that
I've
lost
ground
Кажется,
я
потерял
опору,
It's
so
hard
to
hear
Your
voice
Lord
Так
сложно
услышать
Твой
голос,
Господь,
With
distractions
all
around
Среди
отвлекающих
звуков
вокруг.
I
try
to
lift
my
hands,
to
give
You
praise
Я
пытаюсь
поднять
руки,
чтобы
воздать
Тебе
хвалу,
But
then
a
spirit
of
heaviness
Но
дух
тяжести
Tries
to
shield
Your
face,
so
I'm
saying
breathe
Пытается
скрыть
Твое
лицо,
поэтому
я
молю:
вдохни,
Breathe
into
me
oh
Lord,
the
breath
of
life
Вдохни
в
меня,
о
Господь,
дыхание
жизни,
So
that
my
spirit
would
be
whole
Чтобы
мой
дух
был
цел,
And
my
soul
made
right
А
душа
моя
праведна.
Breathe
into
me
oh
Lord,
day
by
day
Вдохни
в
меня,
о
Господь,
день
за
днем,
So
that
my
heart
is
pure
before
You,
always,
always
Чтобы
мое
сердце
было
чистым
пред
Тобой,
всегда,
всегда.
Unto
Thee
oh
Lord
do
I
lift
up
my
soul
К
Тебе,
о
Господь,
возношу
я
душу
свою,
It's
only
by
Your
hand
Только
Твоей
рукой
That
I
can
be
made
whole
Я
могу
быть
исцелен.
So
Lord
breathe
on
me
Поэтому,
Господь,
дохни
на
меня,
And
revive
my
spirit
within
И
оживи
мой
дух,
And
I'll
never
be
the
same
И
я
никогда
не
буду
прежним.
Condemnation
tries
to
hold
me
Осуждение
пытается
сковать
меня,
Like
a
prisoner
in
chains
Как
узника
в
цепях,
And
the
weight
of
my
burdens
И
тяжесть
моих
бремени
Is
calling
out
my
name
Называет
мое
имя.
That's
when
I
lift
up
my
voice
worship
You
Тогда
я
возношу
свой
голос,
поклоняясь
Тебе,
Because
I
know
Потому
что
я
знаю,
You
promised
You
would
wash
me
Ты
обещал
омыть
меня,
Jesus
wash
me
white
as
snow
Иисус,
омой
меня,
как
снег.
Unto
Thee
oh
Lord
do
I
lift
up
my
soul
К
Тебе,
о
Господь,
возношу
я
душу
свою,
It's
only
by
Your
hand,
that
I
can
be
made
whole
Только
Твоей
рукой
я
могу
быть
исцелен.
So
Lord
let
Your
breath
revive
me
again
Поэтому,
Господь,
пусть
Твое
дыхание
оживит
меня
снова,
And
I'll
never
be
the
same
И
я
никогда
не
буду
прежним.
I
will
never
be
the
same,
I
will
never
be
the
same
Я
никогда
не
буду
прежним,
я
никогда
не
буду
прежним.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fred Hammond, David P. Ivey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.