Paroles et traduction Fred Martins feat. Paulinho Moska - O Samba Me Diz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Samba Me Diz
Самба мне говорит
Pode
amanhecer
Пусть
занимается
рассвет,
O
que
doeu
assim
То,
что
так
болело,
Já
desabrochou
Уже
расцвело
Com
o
que
eu
chorei
de
mim
Слёзами,
что
я
о
себе
пролил.
Pode
o
dia
vir
me
despertar
Пусть
новый
день
придёт
меня
разбудить,
O
que
ontem
era
dor
То,
что
вчера
было
болью,
É
flor
no
meu
jardim
Стало
цветком
в
моём
саду.
Podem
espalhar
Пусть
распускают
слухи,
Que
eu
não
sei
o
que
fiz
Что
я
сам
не
ведаю,
что
творю,
Podem
até
zombar
de
cada
cicatriz
Пусть
смеются
над
каждым
моим
шрамом,
Apontar
a
minha
insensatez
Тычут
пальцем
в
мою
неразумность,
Mas
não
venha
dizer
Но
не
смей
говорить,
Que
eu
nunca
fui
feliz
Что
я
никогда
не
был
счастлив.
Pode
ser
que
até
digam
que
eu
não
soube
amar
Может
быть,
скажут,
что
я
не
умел
любить,
Mas
do
amor
quem
só
espera
sua
dor
Но
тот,
кто
в
любви
ждёт
лишь
одну
лишь
боль,
O
amargo
sabor
já
se
foi
Горький
привкус
прошёл,
Hoje
eu
canto
o
que
o
samba
me
diz
Сегодня
я
пою
то,
что
самба
мне
шепчет:
Não
é
feliz
Не
счастлив
тот,
Quem
maldiz
o
amor
Кто
любовь
проклинает,
Não
é
feliz
Не
счастлив
тот,
Quem
maldiz
o
amor
Кто
любовь
проклинает.
Pode
ser
que
até
digam
que
eu
não
soube
amar
Может
быть,
скажут,
что
я
не
умел
любить,
Mas
do
amor
quem
só
espera
sua
dor
Но
тот,
кто
в
любви
ждёт
лишь
одну
лишь
боль,
O
amargo
sabor
já
se
foi
Горький
привкус
прошёл,
Hoje
eu
canto
o
que
o
samba
me
diz
Сегодня
я
пою
то,
что
самба
мне
шепчет:
Não
é
feliz
Не
счастлив
тот,
Quem
maldiz
o
amor
Кто
любовь
проклинает,
Não
é
feliz
Не
счастлив
тот,
Quem
maldiz
o
amor
Кто
любовь
проклинает,
Não
é
feliz
Не
счастлив
тот,
Quem
maldiz
o
amor
Кто
любовь
проклинает,
Não
é
feliz
Не
счастлив
тот,
Quem
maldiz
o
amor
Кто
любовь
проклинает.
Podem
espalhar...
Пусть
распускают
слухи...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Diniz Martins, Fred Martins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.