Paroles et traduction Fred Martins - Poema Velho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque
o
carnaval
é
velho
Since
the
Carnival
is
old
Também
é
velha
a
folia
Revelry
is
also
old
De
quem
nasce
vive
e
morre
Of
whom
is
born,
lives
and
dies
Caminhando
em
romaria
Walking
in
a
pilgrimage
E
vestindo
velhos
medos
And
wearing
old
fears
Vestem
velhas
fantasias
They
wear
old
costumes
Porque
o
carnaval
é
velho
Since
the
Carnival
is
old
Mais
velha
é
a
luz
do
dia
The
light
of
day
is
older
Porque
as
nuvens
são
velhas
Since
the
clouds
are
old
Como
é
velha
tempestade
Like
the
tempest
is
old
Que
emana
do
copo
d'água
That
emanates
from
the
glass
of
water
E
encharca
belas
cidades
And
soaks
beautiful
cities
E
apagando
velhas
brasas
And
extinguishing
old
embers
Velhos
lagos
nos
invadem
Old
lakes
invade
us
Porque
as
nuvens
são
velhas
Since
the
clouds
are
old
Mais
velha
é
a
cumplicidade
Complicity
is
older
Porque
o
amor
é
tão
velho
Since
love
is
so
old
é
velho
que
nem
ira
It
is
old
as
rage
De
quem
calado
consente
Of
whom,
being
silent,
consents
A
voz
que
jamais
saíra
To
the
voice
that
will
never
leave
E
pôr
crer
em
velhas
falas
And
to
believe
in
old
speeches
Amam
ouvir
velhas
mentiras
They
love
to
hear
old
lies
Porque
o
amor
é
tão
velho
Since
love
is
so
old
Mais
velho
é
o
som
da
lira
The
sound
of
the
lyre
is
older
Porque
o
vinho
bom
é
velho
Since
good
wine
is
old
Mais
velho
do
que
esse
vício
Older
than
this
vice
De
beber
no
fim
da
festa
Of
drinking
at
the
end
of
the
party
Procurando
pelo
início
Looking
for
the
beginning
E
buscando
velhos
vôos
And
seeking
old
flights
Surgem
velhos
precipícios
Old
precipices
arise
Porque
o
vinho
bom
é
velho
Since
good
wine
is
old
Tão
velho
quanto
difícil
As
old
as
it
is
difficult
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederico Ribeiro Martins, Manoel Gomes Cruz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.