Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raro e Comum
Selten und Gewöhnlich
Não
vou
deixar
pistas
e
tudo
Ich
werde
keine
Spuren
hinterlassen
und
alles,
O
que
eu
fizer
já
terá
sido
was
ich
tue,
wird
bereits
geschehen
sein.
Quem
perguntar,
já
terei
ido
Wenn
jemand
fragt,
werde
ich
schon
weg
sein.
Seu
eu
responder,
somente
mudo
Wenn
ich
antworte,
nur
stumm.
Não
vou
fazer
menor
ruído
Ich
werde
nicht
das
geringste
Geräusch
machen.
Não
vou
guardar
nenhum
rancor
Ich
werde
keinen
Groll
hegen.
Não
vou
deixar
nada
escondido
Ich
werde
nichts
versteckt
lassen.
Não
vou
rimar
amor
e
dor
Ich
werde
Liebe
und
Schmerz
nicht
reimen.
Não
vou
fazer
nenhum
ruído
Ich
werde
kein
Geräusch
machen.
Nem
responder
em
língua
morta
Noch
in
einer
toten
Sprache
antworten.
Você
já
tem
todas
as
chaves
Du
hast
bereits
alle
Schlüssel
E
abrirá
todas
as
portas
und
wirst
alle
Türen
öffnen.
Eu
vou
deixar
tudo
bem
claro
Ich
werde
alles
ganz
klar
machen,
Se
tudo
fez
ou
não
sentido
ob
alles
einen
Sinn
ergeben
hat
oder
nicht.
O
mais
comum
e
o
que
foi
raro
Das
Gewöhnlichste
und
das
Seltene,
Raro
e
comum
já
terá
sido
selten
und
gewöhnlich,
wird
bereits
gewesen
sein.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Diniz Martins, Fred Martins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.