Paroles et traduction Fred Pellerin feat. Jorane - La vie qui suit la vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie qui suit la vie
The Life That Follows Life
Après,
juste
après
la
toute
fin
After,
right
after
the
very
end
Dans
le
moment
où
s'ouvre
l'immense
In
the
moment
when
the
immense
opens
up
Le
bout
de
fil
que
je
tiens
dans
ma
main
The
end
of
the
thread
I
hold
in
my
hand
C'est
là
que
ton
histoire
commence
That's
where
your
story
begins
Les
souvenirs,
ces
oiseaux
qu'on
ne
nourrit
de
détails
Memories,
those
birds
we
don't
feed
details
Mille
petits
rien
semés
au
vent
d'avant
A
thousand
little
things
scattered
in
the
wind
before
Sont
des
images
qui
aujourd'hui
s'éveillent
Are
images
that
today
awaken
Qui
viennent
dérouler
un
peu
de
ton
temps
That
come
to
unravel
a
bit
of
your
time
Il
y
a
la
vie
qui
suit
la
vie
There
is
the
life
that
follows
life
Quand
la
parole
prend
le
relais
When
the
word
takes
over
Celle
d'après,
celle
qui
se
dit
The
next
one,
the
one
that
is
said
La
place
vide,
cette
chaise
qui
est
restée,
que
je
côtoie
The
empty
space,
this
chair
that
remains,
that
I
live
beside
Une
chaise
libre,
silencieuse,
immobile
A
free
chair,
silent,
motionless
Elle
est
si
vide
qu'elle
est
pleine
de
toi
It
is
so
empty
that
it
is
full
of
you
Et
tous
les
jours,
dans
les
détours
And
every
day,
in
the
detours
Je
rencontre
ton
absence
I
encounter
your
absence
Elle
porte
encore
tes
habits,
tes
contours
It
still
wears
your
clothes,
your
contours
Elle
va
et
promène
ton
ombre
en
silence
It
goes
and
walks
your
shadow
in
silence
Il
y
a
la
vie
qui
suit
la
vie
There
is
the
life
that
follows
life
Quand
la
parole
prend
le
relais
When
the
word
takes
over
Celle
d'après,
celle
qui
se
dit
The
next
one,
the
one
that
is
said
Il
y
a
la
vie
qui
suit
la
vie
There
is
the
life
that
follows
life
Quand
la
parole
prend
le
relais
When
the
word
takes
over
Celle
d'après,
celle
qui
se
dit
The
next
one,
the
one
that
is
said
On
dirait
que
tu
apparais
It
seems
like
you
appear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eloi Painchaud, Fred Pellerin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.