Fred Pellerin - C'est combien ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fred Pellerin - C'est combien ?




C'est combien ?
How much is it?
Un jour, dans un village
One day, in a village,
Quelqu'un s'est mis à vendre du pain
Someone started selling bread
On venait d'sauver d'l'ouvrage
We had just saved work
Tout c' qu'on a trouvé à dire
All we could say
C'est combien?
How much is it?
Pis quelque temps après
And some time later
La farine livrée à la ville
The flour delivered to the city
Et puis vendue à la livre
And then sold by the pound
Tout c' qu'on a trouvé à dire
All we could say
C'est combien?
How much is it?
Le blé porté sur les marchés du monde
Wheat carried to world markets
Le prix qui monte sur le dos de la demande
The price rising on the back of demand
Ils ont breveté des semences
They patented seeds
On sait pus par quel boute s'y prendre
We don't know which way to turn
Pour manger
To eat
Plus tard, suivant la ligne
Later, following the line
On a mis l'eau dans les bouteilles
We put water in bottles
Pis les rivières dans les turbines
And rivers in turbines
Tout c' qu'on a trouvé à dire
All we could say
C'est combien?
How much is it?
On bouche les trous avec des clous
We plug holes with nails
L'argent du pain, l'argent du beurre
The money from the bread, the money from the butter
Pis la chèvre, et pis le chou
And the goat, and the cabbage
Pis tout c' qu'on a trouvé à dire
And all we could say
C'est combien?
How much is it?
Le bénéfice a mis sa main dedans le doute
The profit put its hand in doubt
La Terre qui tourne peut même pus joindre les deux boutes
The Earth that turns can't even make ends meet
À quatre pour cent, on te r'mercie
At four percent, we thank you
Pis pour le reste, il y a vas-y
And for the rest, there's go ahead
Faut payer
You have to pay
Flambée du prix de l'indécence
Price hike of indecency
Si tu veux être, faut qu'tu dépenses
If you want to be, you have to spend
La bourse mouline sur la confiance
The stock market grinds on confidence
Tout c' qu'on trouve encore à dire
All we can still say
C'est combien?
How much is it?
Un p'tit peu moins pour un p'tit peu plus cher
A little less for a little more expensive
Au profit, notre laisser-faire
For profit, our laissez-faire
Attendre jeudi pour le nécessaire
Waiting for Thursday for the essentials
Tout c' qu'on trouve encore à dire
All we can still say
C'est combien?
How much is it?
À la santé de la croissance, de la croissance
To the health of growth, of growth
On laisse dormir l'amour dans les petites avances
We let love sleep in small advances
L'incalculable a rendu l'âme
The incalculable has given up the ghost
Mais le silence, notre silence
But silence, our silence
Pis la fin de notre silence
And the end of our silence
C'est combien
How much is it
C'est combien?
How much is it?





Writer(s): Frédéric Pellerin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.