Paroles et traduction Fred Pellerin - Gens du vieux rêve
Gens du vieux rêve
Люди старой мечты
Je
vous
connais
sans
vos
visages
Я
знаю
вас,
не
видя
ваших
лиц
Faites
mes
nuits,
dormez
mes
jours
Провожу
ночи,
засыпаю
в
дневные
часы
Et
je
vous
nomme
mon
village
И
называю
вас
моей
деревней
Dites
vos
torts
et
vos
amours
Говорите
о
своих
ошибках
и
о
том,
что
любите
Et
vous
suez
vos
rondes
folles
И
вы
танцуете
свои
шумные
танцы
Dans
un
rythme
des
temps
anciens
В
ритме
прошлых
времен
En
vos
refrains,
j'ai
su
parole
В
ваших
песнях
я
узнал
слова
Des
grands
exploits
de
vos
témoins
О
великих
подвигах
ваших
свидетелей
Mille
fois,
j'ai
fait
tous
vos
voyages
Тысячи
раз
я
проделывал
все
ваши
путешествия
Aller-retour
et
c'était
loin
Туда
и
обратно,
и
это
было
далеко
Mille
fois,
j'ai
vu
les
deux
eaux
larges
Тысячи
раз
я
видел
две
широкие
реки
Entre
les
deux
vastes
destins
Между
двумя
великими
судьбами
Gens
des
rivières
et
des
tabous
Люди
рек
и
табу
La
nuit
s'achève
Ночь
подходит
к
концу
Gens
du
vieux
rêve,
rendormez-vous
Люди
старой
мечты,
снова
засыпайте
Le
jour
se
lève
Рассвет
наступает
Le
jour
se
lève
et
c'est
mon
tour
Рассвет
наступает,
и
теперь
моя
очередь
D'aller
voyage,
rendormez-vous
Отправиться
в
путешествие,
засыпайте
Après,
j'irai
au
rendez-vous
du
grand
village
Потом
я
пойду
на
встречу
в
большую
деревню
Le
jour
est
là,
j'ai
grande
tâche
Настал
день,
у
меня
большие
дела
Allez
les
vieux,
rendormez-vous
Старики,
засыпайте
Vous
m'avez
à
vos
courages
Вы
меня
воодушевляете
Et
à
vos
gestes
sans
détours
И
вашими
прямыми
действиями
C'est
bien
mon
tour
Теперь
моя
очередь
D'aller
voyage,
autres
bagages,
autres
canots
Отправиться
в
путешествие,
с
другим
багажом,
на
других
лодках
Redécouvrir
mon
grand
village
Заново
открыть
мою
большую
деревню
Sinon
si
grand,
au
moins
si
beau
Если
не
столь
великую,
то
хотя
бы
столь
прекрасную
Et
en
ce
jour,
je
me
demande
И
в
этот
день
я
спрашиваю
себя
Pourquoi
agiter
votre
nuit
Зачем
тревожить
ваш
ночной
покой
Et
sursauter
tant
que
j'en
tremble
И
заставлять
вас
так
дрожать
Quand
j'dis
simplement
le
mot
pays
Когда
я
просто
говорю
слово
"родина"
Gens
des
rivières
et
des
tabous
Люди
рек
и
табу
La
nuit
s'achève
Ночь
подходит
к
концу
Gens
du
vieux
rêve,
rendormez-vous
Люди
старой
мечты,
снова
засыпайте
Le
jour
se
lève
Рассвет
наступает
Le
jour
se
lève
et
c'est
mon
tour
Рассвет
наступает,
и
теперь
моя
очередь
D'aller
voyage,
rendormez-vous
Отправиться
в
путешествие,
засыпайте
Après,
j'irai
au
rendez-vous
du
grand
village
Потом
я
пойду
на
встречу
в
большую
деревню
Et
en
ce
jour,
je
me
demande
И
в
этот
день
я
спрашиваю
себя
Pourquoi
agiter
votre
nuit
Зачем
тревожить
ваш
ночной
покой
Et
sursauter
tant
que
j'en
tremble
И
заставлять
вас
так
дрожать
Quand
j'dis
simplement
le
mot
pays
Когда
я
просто
говорю
слово
"родина"
Gens
des
rivières
et
des
tabous
Люди
рек
и
табу
La
nuit
s'achève
Ночь
подходит
к
концу
Gens
du
vieux
rêve,
rendormez-vous
Люди
старой
мечты,
снова
засыпайте
Le
jour
se
lève
Рассвет
наступает
Le
jour
se
lève
et
c'est
mon
tour
Рассвет
наступает,
и
теперь
моя
очередь
D'aller
voyage,
rendormez-vous
Отправиться
в
путешествие,
засыпайте
Après,
j'irai
au
rendez-vous
du
grand
village
Потом
я
пойду
на
встречу
в
большую
деревню
Le
jour
se
lève
et
c'est
mon
tour
Рассвет
наступает,
и
теперь
моя
очередь
D'aller
voyage,
rendormez-vous
Отправиться
в
путешествие,
засыпайте
Après,
j'irai
au
rendez-vous
du
grand
village
Потом
я
пойду
на
встречу
в
большую
деревню
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jocelyn Bigras, Léon Bigras
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.