Paroles et traduction Fred Pellerin - Gens du vieux rêve
Gens du vieux rêve
Люди старой мечты
Je
vous
connais
sans
vos
visages
Я
знаю
вас,
хоть
лиц
ваших
не
видел,
Faites
mes
nuits,
dormez
mes
jours
Вы
населяете
мои
ночи,
спите
мои
дни.
Et
je
vous
nomme
mon
village
И
называю
я
вас
моей
деревней,
Dites
vos
torts
et
vos
amours
Вы
рассказываете
о
своих
обидах
и
своей
любви.
Et
vous
suez
vos
rondes
folles
И
кружитесь
вы
в
безумном
танце,
Dans
un
rythme
des
temps
anciens
В
ритме
древних
времен.
En
vos
refrains,
j'ai
su
parole
В
ваших
припевах
я
узнал
былины,
Des
grands
exploits
de
vos
témoins
О
великих
подвигах
ваших
очевидцев.
Mille
fois,
j'ai
fait
tous
vos
voyages
Тысячу
раз
я
совершал
все
ваши
путешествия,
Aller-retour
et
c'était
loin
Туда
и
обратно,
и
было
это
далеко.
Mille
fois,
j'ai
vu
les
deux
eaux
larges
Тысячу
раз
я
видел
два
бескрайних
водных
простора,
Entre
les
deux
vastes
destins
Между
двумя
великими
судьбами.
Gens
des
rivières
et
des
tabous
Люди
рек
и
запретов,
La
nuit
s'achève
Ночь
на
исходе.
Gens
du
vieux
rêve,
rendormez-vous
Люди
старой
мечты,
засыпайте,
Le
jour
se
lève
День
восходит.
Le
jour
se
lève
et
c'est
mon
tour
День
восходит,
и
мой
черед
D'aller
voyage,
rendormez-vous
Отправляться
в
путь,
засыпайте.
Après,
j'irai
au
rendez-vous
du
grand
village
Потом
я
пойду
на
встречу
с
большой
деревней.
Le
jour
est
là,
j'ai
grande
tâche
День
наступил,
у
меня
много
дел.
Allez
les
vieux,
rendormez-vous
Идите,
старики,
засыпайте,
Vous
m'avez
à
vos
courages
Вы
наделили
меня
своей
смелостью
Et
à
vos
gestes
sans
détours
И
своими
поступками
без
оглядки.
C'est
bien
mon
tour
Теперь
моя
очередь
D'aller
voyage,
autres
bagages,
autres
canots
Отправляться
в
путь,
с
другим
багажом,
в
других
лодках.
Redécouvrir
mon
grand
village
Заново
открыть
для
себя
мою
большую
деревню,
Sinon
si
grand,
au
moins
si
beau
Пусть
не
такую
большую,
но
такую
же
прекрасную.
Et
en
ce
jour,
je
me
demande
И
в
этот
день
я
спрашиваю
себя,
Pourquoi
agiter
votre
nuit
Зачем
тревожить
твой
сон
Et
sursauter
tant
que
j'en
tremble
И
вздрагивать
так,
что
я
сам
дрожу,
Quand
j'dis
simplement
le
mot
pays
Когда
я
просто
произношу
слово
"родина"?
Gens
des
rivières
et
des
tabous
Люди
рек
и
запретов,
La
nuit
s'achève
Ночь
на
исходе.
Gens
du
vieux
rêve,
rendormez-vous
Люди
старой
мечты,
засыпайте,
Le
jour
se
lève
День
восходит.
Le
jour
se
lève
et
c'est
mon
tour
День
восходит,
и
мой
черед
D'aller
voyage,
rendormez-vous
Отправляться
в
путь,
засыпайте.
Après,
j'irai
au
rendez-vous
du
grand
village
Потом
я
пойду
на
встречу
с
большой
деревней.
Et
en
ce
jour,
je
me
demande
И
в
этот
день
я
спрашиваю
себя,
Pourquoi
agiter
votre
nuit
Зачем
тревожить
твой
сон
Et
sursauter
tant
que
j'en
tremble
И
вздрагивать
так,
что
я
сам
дрожу,
Quand
j'dis
simplement
le
mot
pays
Когда
я
просто
произношу
слово
"родина"?
Gens
des
rivières
et
des
tabous
Люди
рек
и
запретов,
La
nuit
s'achève
Ночь
на
исходе.
Gens
du
vieux
rêve,
rendormez-vous
Люди
старой
мечты,
засыпайте,
Le
jour
se
lève
День
восходит.
Le
jour
se
lève
et
c'est
mon
tour
День
восходит,
и
мой
черед
D'aller
voyage,
rendormez-vous
Отправляться
в
путь,
засыпайте.
Après,
j'irai
au
rendez-vous
du
grand
village
Потом
я
пойду
на
встречу
с
большой
деревней.
Le
jour
se
lève
et
c'est
mon
tour
День
восходит,
и
мой
черед
D'aller
voyage,
rendormez-vous
Отправляться
в
путь,
засыпайте.
Après,
j'irai
au
rendez-vous
du
grand
village
Потом
я
пойду
на
встречу
с
большой
деревней.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jocelyn Bigras, Léon Bigras
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.