Fred Pellerin - Gens du vieux rêve - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fred Pellerin - Gens du vieux rêve




Gens du vieux rêve
Люди старой мечты
Je vous connais sans vos visages
Я знаю вас, хоть лиц ваших не видел,
Faites mes nuits, dormez mes jours
Вы населяете мои ночи, спите мои дни.
Et je vous nomme mon village
И называю я вас моей деревней,
Dites vos torts et vos amours
Вы рассказываете о своих обидах и своей любви.
Et vous suez vos rondes folles
И кружитесь вы в безумном танце,
Dans un rythme des temps anciens
В ритме древних времен.
En vos refrains, j'ai su parole
В ваших припевах я узнал былины,
Des grands exploits de vos témoins
О великих подвигах ваших очевидцев.
Mille fois, j'ai fait tous vos voyages
Тысячу раз я совершал все ваши путешествия,
Aller-retour et c'était loin
Туда и обратно, и было это далеко.
Mille fois, j'ai vu les deux eaux larges
Тысячу раз я видел два бескрайних водных простора,
Entre les deux vastes destins
Между двумя великими судьбами.
Gens des rivières et des tabous
Люди рек и запретов,
La nuit s'achève
Ночь на исходе.
Gens du vieux rêve, rendormez-vous
Люди старой мечты, засыпайте,
Le jour se lève
День восходит.
Le jour se lève et c'est mon tour
День восходит, и мой черед
D'aller voyage, rendormez-vous
Отправляться в путь, засыпайте.
Après, j'irai au rendez-vous du grand village
Потом я пойду на встречу с большой деревней.
Le jour est là, j'ai grande tâche
День наступил, у меня много дел.
Allez les vieux, rendormez-vous
Идите, старики, засыпайте,
Vous m'avez à vos courages
Вы наделили меня своей смелостью
Et à vos gestes sans détours
И своими поступками без оглядки.
C'est bien mon tour
Теперь моя очередь
D'aller voyage, autres bagages, autres canots
Отправляться в путь, с другим багажом, в других лодках.
Redécouvrir mon grand village
Заново открыть для себя мою большую деревню,
Sinon si grand, au moins si beau
Пусть не такую большую, но такую же прекрасную.
Et en ce jour, je me demande
И в этот день я спрашиваю себя,
Pourquoi agiter votre nuit
Зачем тревожить твой сон
Et sursauter tant que j'en tremble
И вздрагивать так, что я сам дрожу,
Quand j'dis simplement le mot pays
Когда я просто произношу слово "родина"?
Gens des rivières et des tabous
Люди рек и запретов,
La nuit s'achève
Ночь на исходе.
Gens du vieux rêve, rendormez-vous
Люди старой мечты, засыпайте,
Le jour se lève
День восходит.
Le jour se lève et c'est mon tour
День восходит, и мой черед
D'aller voyage, rendormez-vous
Отправляться в путь, засыпайте.
Après, j'irai au rendez-vous du grand village
Потом я пойду на встречу с большой деревней.
Et en ce jour, je me demande
И в этот день я спрашиваю себя,
Pourquoi agiter votre nuit
Зачем тревожить твой сон
Et sursauter tant que j'en tremble
И вздрагивать так, что я сам дрожу,
Quand j'dis simplement le mot pays
Когда я просто произношу слово "родина"?
Gens des rivières et des tabous
Люди рек и запретов,
La nuit s'achève
Ночь на исходе.
Gens du vieux rêve, rendormez-vous
Люди старой мечты, засыпайте,
Le jour se lève
День восходит.
Le jour se lève et c'est mon tour
День восходит, и мой черед
D'aller voyage, rendormez-vous
Отправляться в путь, засыпайте.
Après, j'irai au rendez-vous du grand village
Потом я пойду на встречу с большой деревней.
Le jour se lève et c'est mon tour
День восходит, и мой черед
D'aller voyage, rendormez-vous
Отправляться в путь, засыпайте.
Après, j'irai au rendez-vous du grand village
Потом я пойду на встречу с большой деревней.





Writer(s): Jocelyn Bigras, Léon Bigras


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.