Fred Pellerin - La petite fille (Le petit garçon) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fred Pellerin - La petite fille (Le petit garçon)




La petite fille (Le petit garçon)
The Little Girl (The Little Boy)
Ce soir, ma p'tite fille
Tonight, my little girl
Mon enfant, mon amour
My child, my love
Il pleut su'a maison
It's raining on her house
Ma p'tite fille, mon amour
My little girl, my love
Comme tu lui ressembles
You look so much like her
On est tous les deux
We are both here
On va bien jouer ensemble
We'll play together
On est tous les deux
We are both here
Seuls
Alone
Ce soir, elle rentre pas
She's not coming home tonight
Je l'sais plus, je l'sais pas
I don't know anymore, I don't know
Elle écrira peut-être
Maybe she'll write
Nous aurons une lettre
We'll have a letter
Il pleut sur le jardin
It's raining on the garden
Je veux faire du feu
I want to make a fire
Je n'ai pas de chagrin
I'm not sad
On est tous les deux
We are both here
Seuls
Alone
Attends, je sais des histoères
Wait, I know some stories
Il était une fois
Once upon a time
Il pleut dans ma mémoire, je crois
I think it's raining in my memory
Ne pleure pas
Don't cry
Attends, je sais des histoères
Wait, I know some stories
Mais il fait un peu froid ce soir
But it's a bit cold tonight
L'histoire de gens qui s'aiment
The story of people who love each other
L'histoire de gens qui s'aiment
The story of people who love each other
Tu vas voir
You'll see
Ne t'en vas pas
Don't leave
Ne me laisse pas
Don't leave me
Je ne sais plus faire du feu
I don't know how to make a fire anymore
Mon enfant, mon amour
My child, my love
Je ne peux plus grand-chose
I can't do much anymore
Ma p'tite fille, mon amour
My little girl, my love
Comme tu lui ressembles
You look so much like her
On est tous les deux
We are both here
Perdus parmi les choses
Lost among things
Dans cette grande chambre
In this big room
Seuls
Alone
On va jouer à la guerre
We'll play war
Et tu t'endormiras
And you'll fall asleep
Ce soir, elle s'ra pas
She won't be here tonight
Je l'sais plus, je l'sais pas
I don't know anymore, I don't know
Je n'aime pas l'hiver
I don't like winter
Il n'y a plus de feu
There's no fire anymore
Il n'y a plus rien à faire
There's nothing left to do
Qu'à jouer tous les deux
But play together
Seuls
Alone
Attends, je sais des histoères
Wait, I know some stories
Il était une fois
Once upon a time
Je n'ai plus de mémoire, je crois
I don't have any memory anymore, I think
Ne pleure pas
Don't cry
Attends, je sais des histoères
Wait, I know some stories
Mais il est un peu tard ce soir
But it's a bit late tonight
L'histoire de gens qui s'aimèrent
The story of people who loved each other
Et qui jouèrent à la guerre
And who played war
Écoute-moi
Listen to me
Elle n'est plus
She's not here anymore
Non, ne pleure pas
No, don't cry





Writer(s): Michel Polnareff, Jean Loup Dabadie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.