Fred Pellerin - Ovide - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fred Pellerin - Ovide




Ovide
Ovide
Il faut être encore un enfant
You have to be a child again
Pis se l'ver à l'heure des poules
And wake up with the hens
Voir le soleil qui nous attend
See the sun waiting for us
Pour apparaître au fond d'la cour
To appear at the back of the yard
Ceux qui ont grandi au village
Those who grew up in the village
Ont vu tomber les lampadaires
Saw the streetlights fall
Devant l'aurore quand le ciel charge
Before dawn when the sky charges
Pour le spectacle son et lumière
For the sound and light show
Un jour que j'avais questionné
One day I asked
Mon père m'avait pris par la main
My father took me by the hand
M'avait amené au poulailler
Took me to the chicken coop
Voir s'forge le bruit du matin
To see where the morning noise is forged
Ovide, le soleil se lève
Ovide, the sun rises
Je l'ai entendu
I heard it
C'est-tu le jour qui chantait
Is it the day that sang
Dans l'fond d'ta cour tous les matins?
At the back of your yard every morning?
On va pas s'perdre din calembour
We won't get lost in a pun
Mais y faut ben vous dire son nom
But we have to tell you his name
Le propriétaire de la basse-cour
The owner of the backyard
J'vous l'présente, Ovide Samson
I introduce you to Ovide Samson
C'est la maison jaune aux moulures blanches
It's the yellow house with the white moldings
Pas loin du coin Saint-Paul, Saint-Pierre
Not far from the corner of Saint-Paul, Saint-Pierre
Comme un soleil pastel qui penche
Like a pastel sun that leans
Ou ben comme un œuf au miroir
Or like a fried egg
Fallait marcher dans le gazon
You had to walk in the grass
Aller plus loin que les pommiers
Go further than the apple trees
Les pattes courtes, c'était long
Short legs, it was long
J'apportais du pain séché
I brought dried bread
C'était en plein la belle époque
It was in the prime of time
Le vent flippait la girouette
The wind was flipping the weather vane
Le coq avait une bonne cote
The rooster had a good reputation
Pis les poules faisaient les coquettes
And the hens were being coquettes
Ovide, le soleil se lève
Ovide, the sun rises
Je l'ai entendu
I heard it
C'est-tu le coq qui l'vait le jour
Is it the rooster who woke the day
Tous les matins dans l'fond d'ta cour?
Every morning at the back of your yard?
Et pis le temps finit le tour
And time ends the tour
À moi de répondre à mon fils
It's up to me to answer my son
Que le soleil, il est pas sourd
That the sun is not deaf
Mais qu'il ne fait pas de musique
But it doesn't make music
J'ai joué au père qui sait quoi
I played the father who knows what
Une histoire pis un boute de pain
A story and a piece of bread
J'ai vu mon fils, pis c'était moé
I saw my son, and it was me
Les pattes courtes, c'était loin
Short legs, it was far
Elles se sont lancées dans l'grillage
They launched themselves into the fence
Comme si elles s'en souvenaient aussi
As if they remembered too
Des poules usées ou des vieux anges
Worn-out hens or old angels
Qui pinçaient les doigts de mon p'tit
Who pinched my little one's fingers
Le coq est resté en arrière
The rooster stayed behind
Lui de son bord pis moi du mien
He on his side and me on mine
Un peu fripé, mais toujours fier
A little frizzy, but still proud
J'ai su qu'y préparait sa fin
I knew he was preparing for his end
Ovide, le soleil se lève
Ovide, the sun rises
Mais on l'entend pus
But we can't hear it anymore
C'est-tu le coq ou le soleil
Is it the rooster or the sun
Ou ben c'est moi qui s'est perdu?
Or is it me who is lost?
Là-bas, derrière la maison jaune
Over there, behind the yellow house
Ovide est vieux, les poules, parties
Ovide is old, the hens are gone
J'y ai été hier voir les décombres
I went there yesterday to see the ruins
J'ai trouvé le soleil endormi
I found the sun asleep
Ovide
Ovide





Writer(s): Frédéric Pellerin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.