Paroles et traduction Fred Waring & The Pennsylvanians - March of the Kings
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
March of the Kings
Шествие королей
One
fair
day,
I
met
the
grand
array
Однажды
ясным
днем,
повстречал
я
вереницу
Of
three
great
kings
upon
a
journey
going.
Трех
великих
королей,
что
держали
путь
свой
длинный.
One
fair
day,
I
met
the
grand
array
Однажды
ясным
днем,
повстречал
я
вереницу
Of
three
great
kings
upon
their
mighty
way.
Трех
великих
королей,
в
пути
их
могучем
дивном.
The
jewels
bright
in
the
morning
light
Драгоценности
сияли
в
свете
утреннем
прекрасном,
With
shields
all
shining
and
banners
proudly
blowing,
Их
щиты
сверкали,
знамена
гордо
реяли
на
ветру,
The
jewels
bright
in
the
morning
light,
Драгоценности
сияли
в
свете
утреннем
прекрасном,
The
kings'
procession
was
a
noble
sight.
Шествие
королей
являло
благородный,
дивный
вид.
Drums
beat-beat;
to
pipers
piping
sweet,
Барабаны
били
гулко,
волынки
пели
сладко,
As
on
they
marched
in
oriental
splendor.
Пока
они
шли
в
восточном
великолепии,
моя
дорогая.
Drums
beat-beat;
to
pipers
piping
sweet,
Барабаны
били
гулко,
волынки
пели
сладко,
As
on
they
marched
across
the
village
street.
Пока
они
шли
по
деревенской
улице,
моя
милая.
But
I
could
see
what
humility,
Но
я
мог
видеть,
какое
смирение
The
kings
had
brought
to
their
pilgrimages
tender,
Короли
принесли
в
свои
нежные
паломничества,
But
I
could
see
the
humility,
Но
я
мог
видеть
смирение
Upon
the
kingly
faces
of
the
three.
На
царственных
лицах
этих
троих.
Guided
by
a
star
in
heaven
high,
Ведомые
звездой
в
небесах,
The
royal
caravan
went
ever-wending.
Царский
караван
все
шел
и
шел.
Guided
by
a
star
in
heaven
high,
Ведомые
звездой
в
небесах,
The
Magi
watched
the
ever-glowing
sky.
Волхвы
наблюдали
за
вечно
сияющим
небом.
Until
for
them,
like
a
heavenly
gem,
Пока
для
них,
словно
небесный
камень,
The
star
stood
still
on
a
place
of
journey's
ending;
Звезда
не
остановилась
в
месте
окончания
пути;
Until
for
them,
like
a
diadem,
Пока
для
них,
словно
диадема,
The
starlight
crowned
the
crib
at
Bethlehem.
Звездный
свет
не
увенчал
ясли
в
Вифлееме.
In
they
filed,
with
manner
meek
and
mild,
Они
вошли,
кроткие
и
смиренные,
And
fell
upon
their
knees
in
joy
adoring,
И
пали
на
колени
в
радостном
поклонении,
Oh
they
smiled,
with
love
and
joy
beguiled,
Они
улыбались,
любовью
и
радостью
прельщенные,
To
see
the
mother
and
the
holy
child.
Видя
мать
и
святое
дитя.
Now
treasures
bring
to
the
God
and
King,
Теперь
принесите
дары
Богу
и
Царю,
Of
gold
and
myrrh,
and
the
incense
ever-soaring;
Золото,
мирру
и
ладан,
вечно
парящий;
The
bells
they
ring
and
the
hymns
they
sing,
Звонят
колокола,
поют
гимны,
And
praise
the
Lord
with
prayer
and
worshiping.
И
славят
Господа
молитвой
и
поклонением.
One
fair
day,
I
met
the
grand
array,
Однажды
ясным
днем,
повстречал
я
вереницу
Of
three
great
kings
upon
a
journey
going;
Трех
великих
королей,
что
держали
путь
свой
длинный.
One
fair
day,
I
met
the
grand
array,
Однажды
ясным
днем,
повстречал
я
вереницу
Of
three
great
kings
upon
their
mighty
way.
Трех
великих
королей,
в
пути
их
могучем
дивном.
The
jewels
bright
in
the
morning
light,
Драгоценности
сияли
в
свете
утреннем
прекрасном,
With
shields
all
shining,
and
banners
proudly
blowing;
Их
щиты
сверкали,
знамена
гордо
реяли
на
ветру,
The
jewels
bright
in
the
morning
light,
Драгоценности
сияли
в
свете
утреннем
прекрасном,
The
kings'
procession
was
a
noble,
Шествие
королей
являло
благородный,
Oh
it
was
a
noble,
О,
это
было
благородное,
Oh
it
was
a
noble
sight!
О,
это
было
благородное
зрелище!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.