Paroles et traduction Fred Åkerström - Den gamle skärsliparen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Den gamle skärsliparen
Старый точильщик
Så
börjar
åter
den
långa
vägen
И
снова
начинается
длинная
дорога,
Och
du
är
laddad,
min
gamla
sko
И
ты
готова,
моя
старая
подруга,
Och
jag
har
skurit
en
flöjt
i
sälgen
А
я
вырезал
дудочку
из
ивы
Här
ner
vid
strömmen
i
Örebro
Здесь,
у
реки,
в
Эребру.
Jag
går
mot
Hallsberg
med
kurs
på
Laxå
Я
иду
к
Халльсбергу,
курс
на
Лаксу,
Och
glömde
midvinterns
svält
och
nöd
И
забываю
о
зимней
нужде
и
беде.
Jag
slipar
knivar,
jag
slipar
saxar
Я
точу
ножи,
я
точу
ножницы,
Jag
slipar
solsken
och
dagligt
bröd
Я
точу
солнечный
свет
и
хлеб
насущный.
Var
är
min
ungdom,
ja
säg
vad
är
den?
Где
моя
юность,
скажи,
где
она?
Men
den
var
fin,
jag
var
fri
och
lös
Ах,
она
была
прекрасна,
я
был
свободен
и
беспечен.
Jag
sov
i
lador,
jag
sov
i
diken
Я
спал
в
сараях,
я
спал
в
канавах,
Jag
sov
hos
byfogdens
yngsta
tös
Я
спал
у
младшей
дочери
судебного
пристава.
Först
var
hon
livrädd,
men
sedan
drack
jag
Сначала
она
была
напугана,
но
потом
я
выпил
All
vårens
doft
utur
hennes
sköt
Весь
аромат
весны
из
ее
губ.
Sen
slipt
jag
knivar,
sen
slipt
jag
saxar
Потом
точил
ножи,
потом
точил
ножницы,
Sen
slipt
jag
solsken
och
dagligt
bröd
Потом
точил
солнечный
свет
и
хлеб
насущный.
Men
annars
är
jag
Skärslipar-Lundman
Но
вообще-то
я
Точильщик
Лундман,
Som
krusar
folk
där
jag
krusat
förr
Который
бродит
по
тем
же
местам.
En
stackars
sate
som
klipper
hundar
Бедняга,
который
стрижет
собак,
Och
bonden
reglar
för
mig
sin
dörr
И
крестьянин
открывает
мне
дверь.
Han
lever
ofarligt
för
hans
lycka
Он
живет
без
забот,
ведь
его
счастье
Den
sitter
trygg
i
ett
stort
fat
gröt
Спрятано
в
большой
миске
с
кашей.
Jag
slipar
knivar
så
får
jag
smycka
Я
точу
ножи,
и
украшаю
Mitt
liv
med
solsken
och
dagligt
bröd
Свою
жизнь
солнечным
светом
и
хлебом
насущным.
En
gång
var
brännvinet
var
mans
äga
Когда-то
водка
была
достоянием
каждого,
Ty
det
var
billigt
och
därför
gott
Ведь
она
была
дешевой
и
потому
хорошей.
Och
malört
dofta
längs
alla
vägar
И
полынь
благоухала
вдоль
всех
дорог,
Och
gav
fin
smak
åt
en
finkelpott
И
придавала
тонкий
вкус
самогону.
Tjo
spelemän,
hej
ni
glada
laxar!
Эх,
музыканты,
привет
вам,
веселые
лососи!
Er
söp
jag
ständigt
från
vett
och
sans
Я
постоянно
спаивал
вас
до
бесчувствия,
Och
slipte
knivar,
och
slipte
saxar
И
точил
ножи,
и
точил
ножницы,
Och
tog
er
kvinna
när
det
var
dans
И
уводил
ваших
женщин
во
время
танцев.
Ni
som
har
plikter
kan
säkert
döma
Вы,
у
кого
есть
обязанности,
можете
осуждать
En
skit
som
inte
betalar
skatt
Ничтожество,
которое
не
платит
налоги.
Men
jag
gör
dikter
och
jag
får
drömmar
Но
я
сочиняю
стихи,
и
мне
снятся
сны,
Ty
jag
är
ett
med
den
ljusa
natt
Ведь
я
един
с
этой
светлой
ночью.
Må
stora
diktare
stöddigt
kraxa
Пусть
великие
поэты
важно
расхаживают,
Jag
vet
bland
dem
är
jag
blott
en
fjant
Я
знаю,
что
среди
них
я
всего
лишь
шут,
Som
slipar
knivar
och
slipar
saxar
Который
точит
ножи
и
точит
ножницы,
Och
hycklar
rörd
för
en
kopparslant
И
умиляется
медной
монете.
Var
är
ni
nu
alla
ni
jag
kände
Где
вы
теперь,
все,
кого
я
знал?
Var
mullig
piga,
var
mager
dräng?
Где
пухлая
служанка,
где
работящий
парень?
Nån
fick
väl
slut
på
sitt
livs
elände
Кто-то,
наверное,
закончил
свои
земные
страдания,
Nån
går
och
dras
med
sin
brustna
sträng
Кто-то
влачит
свое
жалкое
существование.
Men
jag
finns
ännu
ibland
de
raska
Но
я
все
еще
в
строю,
Mitt
hår
är
vitt
men
min
käft
är
röd
Мои
волосы
седы,
но
язык
остер.
Jag
slipar
knivar,
jag
slipar
saxar
Я
точу
ножи,
я
точу
ножницы,
Jag
slipar
solsken
och
dagligt
bröd
Я
точу
солнечный
свет
и
хлеб
насущный.
Och
länge
ännu
så
vill
jag
leva
И
еще
долго
хочу
я
жить
I
morronkyla
och
aftonglöd
В
утренней
прохладе
и
вечернем
тепле.
Min
slipsten
har
jag,
den
kan
jag
veva
У
меня
есть
мой
точильный
камень,
я
могу
его
вертеть
Samt
hålla
näsan
försvarligt
röd
И
держать
нос
по-прежнему
красным.
Jag
går
mot
Hallsberg
med
kurs
på
Laxå
Я
иду
к
Халльсбергу,
курс
на
Лаксу,
Och
glömmer
midvinterns
svält
och
nöd
И
забываю
о
зимней
нужде
и
беде.
Jag
slipar
knivar,
jag
slipar
saxar
Я
точу
ножи,
я
точу
ножницы,
Jag
slipar
solsken
och
dagligt
bröd
Я
точу
солнечный
свет
и
хлеб
насущный.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fred åkerström, Kai Normann Andersen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.