Paroles et traduction Fred Åkerström - Märk hur vår skugga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Märk hur vår skugga
мрак, как наша тень
Märk
hur
vår
skugga,
My
heart
is
in
darkness,
Märk,
Movitz
mon
frere
My
friend,
my
brother,
Inom
ett
mörker
sig
slutar
As
we
journey
onward
together,
Hur
guld
och
purpur
i
skoveln,
den
där
Where
gold
and
purple
turn
to
dust,
Byts
till
grus
och
klutar
And
wealth
becomes
a
mere
crust.
Vinkar
Charon
från
sin
brusande
älv
Charon
beckons
from
the
river's
flow,
Och
tre
gånger
sen
dödgrävaren
själv
And
the
gravedigger
awaits,
his
shovel
aglow,
Mer
du
din
druva
ej
kryster
No
more
shall
you
press
the
grapes,
Därföre,
Movitz,
kom
hjälp
mig
och
välv
So
let
us
raise
a
stone,
my
brother,
to
mark
her
last
embrace.
Gravsten
över
vår
syster!
Grave
stone
over
our
sister!
Ack
längtansvärda
och
bortskymda
skjul
Oh,
longed-for
and
hidden
shelter,
Under
de
susande
grenar,
Beneath
the
whispering
branches,
Där
tid
och
döden
en
skönhet
en
ful
Where
time
and
death
unite
in
beauty,
Till
ett
stoft
förenar!
And
life's
journey
ends.
Till
dig
aldrig
avund
sökt
någon
stig;
No
envy
seeks
your
path,
Lyckan,
eljest
uti
flykten
så
vig,
For
happiness,
so
swift
in
flight,
Aldrig
kring
grifterna
ilar.
Ne'er
lingers
near
the
graves,
Ovän
där
väpnad,
vad
synes
väl
dig,
No
enemy,
armed
with
spite,
Bryter
fromt
sina
pilar.
Breaks
his
arrows
here.
Lillklockan
klämtar
till
storklockans
dön,
The
small
bell
tolls,
the
great
bell
chimes,
Lövad
står
kantorn
i
porten
The
cantor
stands
in
the
gate,
Och
vid
de
skrålande
gossarnas
bön
And
at
the
boys'
entreating
hymns,
Helgar
denna
orten.
The
place
is
hallowed.
Till
templets
griftprydda
stad
To
the
temple's
tomb-adorned
town
Trampas
mellan
rosors
gulnade
blad,
Is
trodden
through
the
yellowing
leaves
of
roses,
Multnade
plankor
och
bårar;
Rotting
planks
and
biers,
Till
dess
den
långa
och
svartklädda
rad
Till
the
long,
black-clad
line
Djupt
sig
bugar
med
tårar.
Bows
deeply
with
tears.
Så
gick
till
vila,
So
laid
to
rest,
Från
slagsmål
och
bal
From
brawls
and
ball,
Grälmakar
Löfberg,
din
maka
Scolding
Lofberg,
your
mate
Där
dit
åt
gräset
långhalsig
och
smal
Where
the
grass
grows
tall
and
thin,
Du
än
glor
tillbaka
You
still
gaze
back.
Hon
från
Dantobommen
skildes
i
dag
She
left
the
Dantobom
today,
Och
med
henne
alla
lustiga
lag
And
with
her,
all
the
merry
play.
Vem
skall
nu
flaskan
befalla?
Who
will
now
command
the
bottle?
Torstig
var
hon
och
urtorstig
är
jag;
Thirsty
was
she,
and
thirsty
am
I,
Vi
är
torstiga
alla
We
all
are
thirsty.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carl Michael Bellman, Henrik Otto Donner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.