Fred Åkerström - Nå Skruva Fiolen - traduction des paroles en allemand

Nå Skruva Fiolen - Fred Åkerströmtraduction en allemand




Nå Skruva Fiolen
Nun stimme die Geige
Nå, skruva fiolen,
Nun, stimme die Geige,
Hej, spelman, skynda dej!
He, Spielmann, beeil dich!
Kära syster, hej! Svara inte nej,
Liebe Schwester, he! Antworte nicht nein,
Svara ja, bli vi glada.
Antworte ja, so werden wir froh.
Sätt dej du stolen
Setz dich du auf den Stuhl
Och stryk din silversträng!
Und streich deine Silbersaite!
Röda stråken släng
Den roten Bogen schwing
Och med armen sväng;
Und mit dem Arm schwenk;
Gör ej fiolen skada!
Tu der Geige nicht weh!
Du svettas, stor sak,
Du schwitzest, große Sache,
I brännvin ska du bada,
In Branntwein sollst du baden,
Ty under detta tak är Bacchi lada.
Denn unter diesem Dach ist Bacchus' Scheune.
Ganska riktigt,
Ganz richtig,
Ditt kall är viktigt,
Dein Ruf ist wichtig,
Båd' för öra, syn och smak.
Sowohl für Ohr, Auge und Geschmack.
Bland nymfernas skara
Unter den Nymphen Schar
är du omistlig man;
bist du unentbehrlich, Mann;
Du båd' vill och kan
Du sowohl willst als auch kannst
Mer än någon ann
Mehr als irgendjemand andrer
De unga hjärtan binda,
Die jungen Herzen binden,
Och kärlekens snara
Und der Liebe Schlinge
dina strängar står;
Auf deinen Saiten steht;
Varje ton du slår
Jeden Ton, den du schlägst
Du två hjärtan får
Du zwei Herzen bekommst
Att konstigt sammanlinda.
Um sonderbar zusammenzubinden.
Just en minut små
Gerade in einer Minute, kleine
ögon bliva blinda,
Augen werden blind,
Och flickorna till slut,
Und die Mädchen zum Schluss,
De bli trinda.
Die werden so rundlich.
Hur du bullrar!
Wie du polterst!
Men nymfen kullrar
Aber die Nymphe purzelt
Och du skrattar med din trut.
Und du lachst mit deinem Mund.
Jag älskar de sköna
Ich liebe die Schönen
Men vinet ändå mer;
Aber den Wein dennoch mehr;
Jag båda ser
Ich auf beide seh
Och åt båda ler
Und beiden zulächle
Men skiljer ändå båda.
Aber trenne dennoch beide.
En nymf i det gröna
Eine Nymphe im Grünen
Och vin i gröna glas:
Und Wein in grünen Gläsern:
Lika gott kalas,
Gleich gutes Fest,
Båda om mig dras.
Beide ziehen sich um mich.
Ge stråken mera kåda;
Gib dem Bogen mehr Harz;
Konfonium tag där
Kolophonium nimm dort
Uti min gröna låda;
In meiner grünen Schachtel;
Och vinet står ju här.
Und der Wein steht ja hier.
Jag är i våda.
Ich bin in Gefahr.
Supa, dricka
Saufen, trinken
Och ha sin flicka är
Und sein Mädchen haben, ist
Vad Sankte Fredman lär.
Was Sankt Fredman lehrt.





Writer(s): Carl Michael Bellman, Anders Yngve Bergman, Lasse Englund, Marie Bergman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.