Paroles et traduction Fred Åkerström - Onkel Sam Och Den Snälle Gossen
Onkel Sam Och Den Snälle Gossen
Дядя Сэм и хороший мальчик
Gossen
Franco
satt
och
grät
vid
grinden
Мальчик
Франко
сидел
и
плакал
у
калитки,
Då
kom
den
snälle
onkel
Sam
förbi
Мимо
проходил
добрый
дядя
Сэм.
Och
strök
den
lille
över
sammetskinden
Он
погладил
малыша
по
бархатной
щечке:
Käre
gosse,
varför
gråter
vi?
«Дорогой
мальчик,
почему
ты
плачешь?»
Jo,
jag
har
tappat
mina
sju
pesetas
«Я
потерял
свои
семь
песет,
I
förrgår
morse
när
jag
slogs
så
bra
Вчера
утром,
когда
славно
подрался.
Och
alla
pojkarna
i
klassen
retas
Теперь
все
мальчишки
в
классе
смеются
Och
ger
mig
inte
det
som
jag
vill
ha
И
не
дают
мне
то,
что
я
хочу».
Här
har
du
pengar
säger
Sam
medsamma
«Вот
тебе
деньги,
— сказал
Сэм
с
улыбкой,
—
Vad
ska
du
köpa
dig
för
denna
slant?
Что
ты
купишь
себе
на
эти
деньги?»
Jag
tänkte
hänga
min
gamla
mamma
«Я
хотел
бы
повесить
свою
старую
маму,
Och
rep
är
dyra
don,
inte
sant?
А
веревка
— дорогая
штука,
не
так
ли?»
Förståndig
gosse
snyftar
Sam
och
skänker
«Рассудительный
мальчик»,
— всхлипнул
Сэм,
давая
Den
snälle
pilten
några
dollar
till
Доброму
мальчику
еще
несколько
долларов.
Det
är
så
roligt
med
barn
som
tänker
«Так
приятно
видеть
детей,
которые
думают
På
sina
mödrar,
så
lycka
till!
О
своих
матерях.
Удачи
тебе!»
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fred Aakerstroem, Stig Dagerman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.