Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Värm mer öl och bröd
Wärm mehr Bier und Brot
Värm
mer
öl
och
bröd
Wärm
mehr
Bier
und
Brot
Län
madam
Wingmarks
kanna
Leih
Madam
Wingmarks
Kanne
Lägg
kummin
i,
Susanna
Tu
Kümmel
rein,
Susanna
Värm
vår
stora
kopparpanna
Wärm
unsere
große
Kupferpfanne
Fort
bädda
en
säng
Schnell,
bette
ein
Bett
Med
svandun,
silkestäcken
Mit
Schwanendaunen,
Seidendecken
Gesvint,
precist
på
fläcken
Geschwind,
genau
auf
den
Fleck
Vagga,
stol
och
mässingbäcken
Wiege,
Stuhl
und
Messingbecken
Skaffa
i
fläng
Schaffe
im
Nu
Stäng
dörren,
stäng
Schließ
die
Tür,
schließ
Fäll
gardinerna
helt
sakta
Zieh
die
Vorhänge
ganz
sachte
zu
Astrild,
kom,
din
nymf
uppvakta
Astrild,
komm,
deine
Nymphe
hofieren
Kom
och
hennes
glans
betrakta
Komm
und
betrachte
ihren
Glanz
Hennes
känslor
vänta
ömt
ditt
understöd
Ihre
Gefühle
erwarten
zärtlich
deine
Unterstützung
Värm
mer
öl
och
bröd
Wärm
mehr
Bier
und
Brot
Län
madam
Wingmarks
kanna
Leih
Madam
Wingmarks
Kanne
Lägg
kummin
i,
Susanna
Tu
Kümmel
rein,
Susanna
Värm
vår
stora
kopparpanna
Wärm
unsere
große
Kupferpfanne
Renskt
vin,
mjölk
och
mjöd
Rheinwein,
Milch
und
Met
Mer
ölostvassla,
kära
Mehr
Käsebruch,
Liebste
Mer
socker,
ingefära
Mehr
Zucker,
Ingwer
Allt
vad
skönt
hon
vill
begära
Alles,
was
Schönes
sie
begehrt
Lätta
dess
nöd
Lindere
ihre
Not
Sjung
nymfen
en
sång
Sing
der
Nymphe
ein
Lied
Dess
hjärta
ängsligt
brinner
Ihr
Herz
ängstlich
brennt
Det
blod
där
inne
rinner
Das
Blut
darin
rinnt
Snart
en
ljuvlig
svalka
finner
Bald
eine
liebliche
Kühle
findet
Delar
sitt
språng
Teilt
ihren
Sprung
Skönhet,
vad
tvång
Schönheit,
welcher
Zwang
Tusen
dödar
kring
dig
stimma
Tausend
Tode
umschwärmen
dich
Ända
i
din
kärlekstimma
Selbst
in
deiner
Liebesstunde
Måste
du
en
död
förnimma
Musst
du
einen
Tod
verspüren
Masken,
dold
i
blomman,
bådar
blommans
död
Der
Wurm,
verborgen
in
der
Blume,
kündet
den
Tod
der
Blume
an
Renskt
vin,
mjölk
och
mjöd
Rheinwein,
Milch
und
Met
Mer
ölostvassla,
kära
Mehr
Käsebruch,
Liebste
Mer
socker,
ingefära
Mehr
Zucker,
Ingwer
Allt
vad
skönt
hon
vill
begära
Alles,
was
Schönes
sie
begehrt
Lätta
dess
nöd
Lindere
ihre
Not
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Riedel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.