Fred - Le Bourdon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fred - Le Bourdon




Le Bourdon
The Bumblebee
C'est une chanson faite
It's a song made
Pour les soirs s'pointe le bourdon
For the nights when the bumblebee shows up
Genre de chose qui vous tient
The kind of thing that holds you
Jusqu'au matin
Until the morning
Un mélange de mon présent bientôt passé
A mixture of my present soon to be past
Et ce moment un ange vient à passer
And that moment when an angel comes to pass
Qui des deux tient le son
Which of the two holds the sound
Moi ou cet instrument
Me or this instrument
Qui m'incite à user de tous ces stupéfiants,
Which encourages me to use all these narcotics,
Jamais vu personne de l'autre côté
Never seen anyone on the other side
Jamais entendu la note bleue tant cherchée
Never heard the blue note so sought after
Si ma voix se perd dans d'autres réseaux
If my voice gets lost in other networks
C'est un tunnel ouvert
It's a tunnel open
Vers d'autres raisons,
To other reasons,
Et si je perds le fil que l'on déraille
And if I lose the thread that derails
De cet instrument, je suis le cobaye
From this instrument, I am the guinea pig
Moi, Toi, Moi, Toi...
Me, You, Me, You...
Moi à toi je ne sais pas
Me to you I don't know
Moi, Toi, Moi, Toi...
Me, You, Me, You...
De toi a moi qui aide ça
From you to me who helps
Mais c 'est une chanson faite
But it's a song made
Pour les soirs s'pointe le bourdon
For the nights when the bumblebee shows up
Quand tout se confie, tout se confond
When everything confides, everything merges
Un mélange de mon futur bien trop pressé
A mixture of my future too rushed
Et ce moment un ange va se poser
And that moment when an angel will land
Mais qui des deux tient au fond
But which of the two holds at the bottom
Moi ou cet instrument,
Me or this instrument,
Qui m'invite à oser de quelques sentiments
Which invites me to dare some feelings
Jamais vu personne s'en inquiéter,
Never seen anyone worry about it,
Jamais su vraiment quand m'arrêter
Never really knew when to stop
Si ma voix se meurt aux prochains rayons
If my voice dies at the next rays
Que l'on m'enterre ici moi et mes questions,
Have me buried here, me and my questions,
Mais si la note bleue vient à jouer
But if the blue note comes to play
Sur cette note bleue, je veux m'envoler
On that blue note, I want to fly away





Writer(s): Samoy Thierry Michel, Metayer Frederic Philippe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.