Fred - Sauter du nid - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fred - Sauter du nid




Sous les astres allumés
Под освещенными звездами
Quand l'alcool est monté
Когда алкоголь поднялся
Suffit d'un bout de pierre
Достаточно одного куска камня
Pour se mettre à méditer
Чтобы начать медитировать
Il n'est pas d'endroit assez beau
Это не совсем красивое место
Pour me faire oublier
Чтобы заставить меня забыть
Il n'est pas d'endroit assez beau
Это не совсем красивое место
Pour me faire oublier
Чтобы заставить меня забыть
Souvent je ne sais plus ce qu'on m'a dit
Часто я уже не знаю, что мне сказали
De faire
Делать
Aussi ces questions sur tout et notre vie sur terre
Также эти вопросы обо всем и нашей жизни на земле
Voilà pourquoi philosophie
Вот почему философия
Je vais te quitter un peu
Я оставлю тебя ненадолго.
Reprendre le cours de ma vie
Вернуться в русло моей жизни
Et voir si sans c'est mieux
И посмотрим, лучше ли без этого
Mais il subsiste au fond ce petit ennui
Но в глубине души остается эта маленькая скука
Cette voix se morfond et voudrait sauter du nid
Этот голос захлебывается и хочет выпрыгнуть из гнезда
Mais il subsiste au fond ce petit ennui
Но в глубине души остается эта маленькая скука
Cette voix se morfond et voudrait sauter du nid
Этот голос захлебывается и хочет выпрыгнуть из гнезда
Mais je suis apte à tout
Но я способен на все.
Bon à rien
Непутевый
Je m'amuse et me tord le cou
Я развлекаюсь и сворачиваю себе шею
J'ai voulu décoller mais il me manquait
Я хотел взлететь, но я скучал по нему
Un bout d'aile
Кончик крыла
Je n' pensais pas qu'elle
Я не думал, что она
Me laisserait après m'avoir pris sous son aile
Оставил бы меня после того, как взял бы меня под свое крыло
Et j'ai du douter de tout
И я должен был сомневаться во всем.
Pour ne plus douter de tout
Чтобы больше ни в чем не сомневаться
Oui
Да
Douter de tout pour ne plus
Сомневаться во всем, чтобы больше не
Douter du tout
Сомневаться вообще
Voila pourquoi philosophie
Вот почему философия
Je vais te quitter un peu
Я оставлю тебя ненадолго.
Reprendre le cours de ma vie
Вернуться в русло моей жизни
Et voir si sans c'est mieux
И посмотрим, лучше ли без этого
Mais il subsiste au fond ce petit ennui
Но в глубине души остается эта маленькая скука
Cette voix se morfond et voudrait sauter du nid
Этот голос захлебывается и хочет выпрыгнуть из гнезда
Mais il subsiste au fond ce ce petit ennui
Но в глубине души остается эта маленькая скука
Cette voix se morfond et voudrait sauter du nid
Этот голос захлебывается и хочет выпрыгнуть из гнезда
L'anatomie des pierres a sauvé ma raison
Анатомия камней спасла мой разум
L'anatomie des pierres a sauvé ma raison...
Анатомия камней спасла мой разум...





Writer(s): Metayer Frederic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.