Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If You Gotta Make a Fool of Somebody
Wenn du jemanden zum Narren halten musst
If
you
gotta
make
a
fool
of
somebody
Wenn
du
jemanden
zum
Narren
halten
musst
If
you
gotta
make
a
fool
of
someone
Wenn
du
jemanden
zum
Narren
halten
musst
Do
you
really
have
to
hurt
me
Musst
du
mich
wirklich
verletzen
I'm
the
one
that'll
worry
about
you
If
you
gotta
make
a
fool
of
somebody
Ich
bin
derjenige,
der
sich
um
dich
sorgen
wird
Wenn
du
jemanden
zum
Narren
halten
musst
If
you
gotta
to
make
a
fool
of
someone
Wenn
du
jemanden
zum
Narren
halten
musst
Do
you
really
have
to
hurt
me
Musst
du
mich
wirklich
verletzen
I'm
the
one
that
loves
you,
always
true
Daytime,
nighttime,
anytime
you
call
Ich
bin
derjenige,
der
dich
liebt,
immer
treu
Tagsüber,
nachtsüber,
jederzeit
wenn
du
anrufst
I'll
rush
to
your
side,
anytime
you
call
Ich
eile
an
deine
Seite,
jederzeit
wenn
du
anrufst
Just
to
be
near
you,
you
know
Nur
um
dir
nahe
zu
sein,
weißt
du
Anywhere
I
go,
how
could
you
hurt
me
so
Wohin
ich
auch
gehe,
wie
konntest
du
mich
so
verletzen
Oh
If
you
gotta
make
a
fool
of
somebody
Oh
Wenn
du
jemanden
zum
Narren
halten
musst
If
you
gotta
make
a
fool
of
someone
Wenn
du
jemanden
zum
Narren
halten
musst
Do
you
really
have
to
hurt
me
Musst
du
mich
wirklich
verletzen
I'm
the
one
that'll
worry
about
you
If
you
gotta
make
a
fool
of
somebody
Ich
bin
derjenige,
der
sich
um
dich
sorgen
wird
Wenn
du
jemanden
zum
Narren
halten
musst
If
you
gotta
make
a
fool
of
someone
Wenn
du
jemanden
zum
Narren
halten
musst
If
you
gotta
make
a
fool
of
somebody
Wenn
du
jemanden
zum
Narren
halten
musst
And
If
you
gotta
make
a
fool
of
someone
Und
Wenn
du
jemanden
zum
Narren
halten
musst
If
you
got
to
make
a
fool
of
somebody
Wenn
du
jemanden
zum
Narren
halten
musst
If
you
got
to
make
a
fool
of
someone
Wenn
du
jemanden
zum
Narren
halten
musst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rudy Clark
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.