Paroles et traduction Freddie Blassie - Pencil Neck Geek
Pencil Neck Geek
Хлюпик-задрот
Back
when
I
was
a
kid,
life
was
going
swell.
Раньше,
когда
я
был
пацаном,
жизнь
была
прекрасна.
Till
something
happened,
blew
every
thing
to
hell.
Пока
не
случилось
кое-что,
что
разрушило
все
к
чертям.
That
night
my
daddy
stumbled
in,
all
pale
and
weak,
В
ту
ночь
мой
папаша
ввалился
домой,
бледный
и
слабый,
Said
"A
woman
up
the
block
just
gave
birth
to
a
geek."
И
сказал:
"Баба
на
районе
родила
задрота."
Mom
said,
"Sell
it
to
the
circus,
what
the
heck."
Мамаша
сказала:
"Продай
его
в
цирк,
какого
черта."
Dad
said,
"Nope,
this
one's
a
pencil
neck.
Батя
сказал:
"Не,
этот
- хлюпик.
And
if
there's
one
thing
lower
than
a
side
show
freak,
И
если
есть
кто-то
ниже
циркового
урода,
It's
a
grit
eatin',
scum
suckin',
pencil
neck
geek."
То
это
жрущий
грязь,
сосущий
отбросы,
хлюпик-задрот."
You
see
if
you
take
a
pencil
that
won't
hold
lead,
Видал
когда-нибудь
карандаш,
в
который
не
лезет
грифель?
Looks
like
a
pipe
cleaner
atached
to
a
head,
Выглядит
как
ершик,
насаженный
на
башку,
Add
a
buggy
whip
body
with
a
brain
that
leaks,
Добавь
к
этому
тельце-прутик
и
мозги-дуршлаг,
You
got
yourself
a
grit
eatin',
pencil
neck
geek.
И
вот
он
- жрущий
грязь,
хлюпик-задрот.
Pencil
neck
geek,
grit
eatin'
freak,
Хлюпик-задрот,
жрущий
грязь
урод,
Scum
suckin',
pea
head
with
a
lousy
physique.
Сосущий
отбросы,
голова-горошина
с
паршивой
комплекцией.
He's
a
one
man,
no
gut,
loosing
streak.
Он
- одинокий,
безкишечный,
неудачник.
Nothin'
but
a
pencil
neck
geek.
Никто
иной,
как
хлюпик-задрот.
Soon
the
geeks
were
poppin'
up
all
over
town.
Вскоре
эти
задроты
стали
как
грибы
после
дождя.
You
couldn't
hardly
sneeze
without
knockin'
one
down.
Нельзя
было
чихнуть,
чтобы
не
сбить
парочку.
After
a
nice
juicy
steak,
if
you
need
a
toothpick,
После
сочного
стейка,
если
нужна
зубочистка,
Just
reach
for
a
geek,
they'll
do
the
trick.
Просто
возьми
задрота,
они
для
этого
и
созданы.
One
day
we
cut
one
up
for
fish
bait.
Однажды
мы
порезали
одного
на
наживку
для
рыбы.
Learned
our
lesson
just
a
little
bit
late.
Но
урок
свой
усвоили
слишком
поздно.
Soon
as
the
geek
hit
the
drink,
the
water
turned
red.
Как
только
задрот
коснулся
воды,
она
стала
красной.
Next
day,
sure
enough,
all
the
fish
were
dead.
На
следующий
день,
само
собой,
вся
рыба
всплыла.
Most
any
night
you
know
where
I
can
be
found.
Знаешь,
где
меня
найти
почти
в
любой
вечер.
Yeah,
stomping
some
geek's
head
into
the
ground.
Ага,
втаптываю
какую-нибудь
задротскую
башку
в
землю.
So
keep
the
faith
'cause
in
Blassie
you
can
trust,
Так
что
верь
мне,
ведь
на
Бласси
можно
положиться,
I
won't
give
up
'til
the
last
geek
bites
the
dust.
Я
не
успокоюсь,
пока
последний
задрот
не
сдохнет.
They
say,
"these
geeks
come
a
dime
a
dozen."
Говорят:
"Этих
задротов
как
грязи."
I'm
lookin'
for
the
guy
who's
supplin'
the
dimes.
Я
ищу
того,
кто
эту
грязь
плодит.
Its
gonna
be
real
hard
times
for
all
of
these
Тяжелые
времена
наступят
для
всех
этих
Grit
eatin',
Грязь
жрущих,
Scum
suckin',
Отбросы
сосущих,
Boot
lickin',
Ботинки
лижущих,
Drop
kickin',
С
разворота
бьющих,
Gut
grindin',
Кишки
вышибающих,
Nail
bitin',
Ногти
грызущих,
Glue
sniffin',
Клей
нюхающих,
Scab
pickin',
Корки
ковыряющих,
Butt
scratchin',
Задницы
чешущих,
Egg
hatchin',
Яйца
высиживающих,
Pepper
bellied,
Трусливых,
Dirty,
lousy,
rotten,
stinkin',
freaks.
Грязных,
мерзких,
гнилых,
вонючих
уродов.
Nothing
but
a
pencil
neck
geek.
Никто
иной,
как
хлюпик-задрот.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Margulies, Pete Cicero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.