Paroles et traduction Freddie King - I'd Rather Be Blind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'd Rather Be Blind
Я лучше ослепну
Well
I
travel
the
higway
I
make
many
scenes.
Я
странствую
по
трассе,
многое
повидал.
Being
lost
in
darkness,
I've
been
out
on
the
streets.
Я
был
потерян
во
тьме,
скитался
по
улицам.
I
feel
so
unhappy,
sometimes
I
wanted
to
die,
Lord
Я
чувствовал
себя
таким
несчастным,
иногда
хотел
умереть,
Господи,
But
if
I
have
your
sweet
sweet
love,
I
know
I
get
right.
Но
если
у
меня
есть
твоя
сладкая
любовь,
я
знаю,
что
всё
будет
хорошо.
This
old
world
is
turning,
like
wheels
on
a
train,
Этот
старый
мир
вертится,
как
колеса
поезда,
I
hold
on
to
each
moment,
that
it
won't
come
again.
(let
me
tell
you)
Я
держусь
за
каждое
мгновение,
ведь
оно
не
повторится.
(Позволь
мне
сказать
тебе)
I'm
not
educated,
but
there's
one
thing
I
know,
Я
необразован,
но
одну
вещь
я
знаю
точно,
That
I'd
rather
be
blind,
than
to
see
you
go.
(all
right
now)
Что
я
лучше
ослепну,
чем
увижу,
как
ты
уходишь.
(Хорошо)
I
feel
that
for
strong
woman,
who
knows
how
to
be
week,
Меня
тянет
к
сильной
женщине,
которая
умеет
быть
слабой,
And
it
makes
me
feel
so
good,
every
time
she
speaks.
И
мне
так
хорошо
каждый
раз,
когда
ты
говоришь.
Oh
the
revelation,
the
revelation
in
her
smile,
О,
откровение,
откровение
в
твоей
улыбке,
It
feels
so
much
like
in
heaven,
when
I
...?
Так
похоже
на
рай,
когда
я...?
So
don't
leave
me
darling,
no,
whatever
you
do,
Так
что
не
покидай
меня,
дорогая,
нет,
что
бы
ни
случилось,
When
I'm
standing
beside
you,
I
know
we'll
get
trough
Когда
я
рядом
с
тобой,
я
знаю,
мы
всё
преодолеем,
And
there
is
only
one
thing,
babe,
that
I
want
you
to
know,
И
есть
только
одно,
детка,
что
я
хочу,
чтобы
ты
знала,
That
I'd
rather
be
blind,
than
to
see
you
go.
Что
я
лучше
ослепну,
чем
увижу,
как
ты
уходишь.
So
don't
leave
me
babe,
ah,
whatever
you
do,
Так
что
не
покидай
меня,
детка,
что
бы
ни
случилось,
When
you're
standing
beside
me,
I
know
we'll
get
trough
Когда
ты
рядом
со
мной,
я
знаю,
мы
всё
преодолеем,
And
there
is
only
one
thing,
babe,
that
I
want
you
to
know,
И
есть
только
одно,
детка,
что
я
хочу,
чтобы
ты
знала,
That
I'd
rather
be
blind,
than
to
see
you
go.
(let
me
tell
you
now)
Что
я
лучше
ослепну,
чем
увижу,
как
ты
уходишь.
(Позволь
мне
сказать
тебе
сейчас)
I'd
rather
be
blind,
than
to
see
you
go.
(let
me
tell
you
again)
Я
лучше
ослепну,
чем
увижу,
как
ты
уходишь.
(Позволь
мне
сказать
тебе
снова)
I'd
rather
be
blind,
than
to
see
you
go
Я
лучше
ослепну,
чем
увижу,
как
ты
уходишь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leon Russell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.