Paroles et traduction Freddie Wadling - Blott en dag
Blott en dag
Лишь один день
Blott
en
dag,
ett
ögonblick
i
sänder,
Лишь
один
день,
одно
мгновенье,
Vilken
tröst
vad
än
som
kommer
på!
Какое
утешение,
что
бы
ни
случилось!
Allt
ju
vilar
i
min
Faders
händer,
Всё
в
руках
моего
Отца,
Skulle
jag,
som
barn,
väl
ängslas
då?
Должен
ли
я,
как
дитя,
волноваться?
Han
som
bär
för
mig
en
Faders
hjärta,
Он,
чье
сердце
полно
отцовской
любви
ко
мне,
Giver
ju
åt
varje
nyfödd
dag
Дает
каждому
новому
дню
Dess
beskärda
del
av
fröjd
och
smärta,
Его
долю
радости
и
боли,
Möda,
vila
och
behag.
Усталости,
покоя
и
удовольствия.
Själv
han
är
mig
alla
dagar
nära,
Он
всегда
рядом
со
мной,
För
var
särskild
tid
med
särskild
nåd.
Для
каждого
особого
времени
с
особой
благодатью.
Varje
dags
bekymmer
vill
han
bära,
Он
хочет
нести
заботы
каждого
дня,
Han
som
heter
både
Kraft
och
Råd.
Он,
кого
зовут
и
Силой,
и
Советом.
Att
sin
dyra
egendom
bevara,
Сохранить
свое
дорогое
имущество,
Denna
omsorg
har
han
lagt
på
sig.
Эту
заботу
он
взял
на
себя.
"Som
din
dag,
så
skall
din
kraft
ock
vara,"
"Как
день
твой,
так
и
сила
твоя
будет,"
Detta
löfte
gav
han
mig.
Это
обещание
он
дал
мне.
Hjälp
mig
då
att
vila
tryggt
och
stilla
Помоги
мне,
Господи,
спокойно
и
безмятежно
покоиться
Blott
vid
dina
löften,
Herre
kär,
Только
в
твоих
обещаниях,
дорогой
Господь,
Ej
min
tro
och
ej
den
tröst
förspilla,
Не
растратить
мою
веру
и
утешение,
Som
i
ordet
mig
förvarad
är.
Которые
хранятся
для
меня
в
слове
Твоем.
Hjälp
mig,
Herre,
att
vad
helst
mig
händer,
Помоги
мне,
Господи,
чтобы
что
бы
ни
случилось,
Taga
ur
din
trogna
fadershand
Брать
из
твоей
верной
отцовской
руки
Blott
en
dag,
ett
ögonblick
i
sänder,
Лишь
один
день,
одно
мгновенье,
Tills
jag
nått
det
goda
land.
Пока
я
не
достигну
земли
обетованной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Ahnfeldt, Ida Christina Fahl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.