Freddie Wadling - Blott en dag - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Freddie Wadling - Blott en dag




Blott en dag
Лишь один день
Blott en dag, ett ögonblick i sänder,
Лишь один день, одно мгновенье,
Vilken tröst vad än som kommer på!
Какое утешение, что бы ни случилось!
Allt ju vilar i min Faders händer,
Всё в руках моего Отца,
Skulle jag, som barn, väl ängslas då?
Должен ли я, как дитя, волноваться?
Han som bär för mig en Faders hjärta,
Он, чье сердце полно отцовской любви ко мне,
Giver ju åt varje nyfödd dag
Дает каждому новому дню
Dess beskärda del av fröjd och smärta,
Его долю радости и боли,
Möda, vila och behag.
Усталости, покоя и удовольствия.
Själv han är mig alla dagar nära,
Он всегда рядом со мной,
För var särskild tid med särskild nåd.
Для каждого особого времени с особой благодатью.
Varje dags bekymmer vill han bära,
Он хочет нести заботы каждого дня,
Han som heter både Kraft och Råd.
Он, кого зовут и Силой, и Советом.
Att sin dyra egendom bevara,
Сохранить свое дорогое имущество,
Denna omsorg har han lagt sig.
Эту заботу он взял на себя.
"Som din dag, skall din kraft ock vara,"
"Как день твой, так и сила твоя будет,"
Detta löfte gav han mig.
Это обещание он дал мне.
Hjälp mig att vila tryggt och stilla
Помоги мне, Господи, спокойно и безмятежно покоиться
Blott vid dina löften, Herre kär,
Только в твоих обещаниях, дорогой Господь,
Ej min tro och ej den tröst förspilla,
Не растратить мою веру и утешение,
Som i ordet mig förvarad är.
Которые хранятся для меня в слове Твоем.
Hjälp mig, Herre, att vad helst mig händer,
Помоги мне, Господи, чтобы что бы ни случилось,
Taga ur din trogna fadershand
Брать из твоей верной отцовской руки
Blott en dag, ett ögonblick i sänder,
Лишь один день, одно мгновенье,
Tills jag nått det goda land.
Пока я не достигну земли обетованной.





Writer(s): Oscar Ahnfeldt, Ida Christina Fahl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.